Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Limo
Limo Çeviri Portekizce
186 parallel translation
Je vais lui limer un peu les pattes, lui retirer le museau, lui arracher quelques dents, et vous aurez un joli petit minou!
Limo-lhe um pouco as pernas, tiro-lhe o focinho, enfio-lhe arames nas bochechas. Aí está, lindo gatinho.
Le sol était dangereusement revêtu de limon.
O piso era escorregadio por causa do limo.
déversement des semences, boue.
Racha-te, verte a semente, limo de ventre.
- Elle se tournant vers la vase, docteur.
- Está se convertendo em limo, doutor.
Depuis ce jour de grâce où de petits bouts de vase puants ont rampé hors de la mer et ont hurlé aux étoiles glacées :
Desde esse dia profético quando pedaços de limo fedorento se arrastaram pela primeira vez do mar e gritaram para as frias estrelas :
On doit louer une limousine.
Viu, a gente tem que alugar uma limo. Uma limusine.
- On va louper la limo.
- Vamos, ainda perdemos a limusina.
Ça ne se loupe pas, une limo.
Uma limusina não se perde.
Comment fabrique-t-on ce vase?
Como fazem aquele limo?
Et si ta limo fait pas 30 mètres, t'es dans la merde.
Se a limusina não está lá fora, estás lixado.
Ma limo?
Foi a minha limusina?
Je prends la limo.
- O que eu faço? - Eu pego o sedan branco.
On fume pas dans la limo.
Não se pode fumar aqui, Julius.
Je ne suis pas monté dans une limo depuis les Topps.
Não andava numa limusina tão grande desde que os Topps se separaram.
- Couvrez-le! montez dans la limo!
- Protejam-no!
- Tu veux que je la prenne aussi? J'dois m'occuper de la limo, de la fille, de toutes les merdes!
- Queres que a conduza também?
T'as oublié ta veste dans la limo.
Esqueceste-te do casaco na limousine.
Tendre pétale visqueux, vous resplendissez.
Roz, meu doce e fragrante limo, estás fantástica. Novo penteado?
- N'amasse pas mousse.
- Não cria limo.
Céci remue comme une huître dans le citron.
A Ceci contorce-se e geme como uma ostra com limo.
"lmpro" est un mot, Durant.
"Limo" é uma palavra, Durant.
"lmpro" est un mot commun usuel.
"Limo" é uma palavra de uso corrente.
Touche à mon "impro" et c'estla fessée.
Se mexes no meu "limo", dou-te uma tareia, Caçador.
J'ai réservé une limo qui passera nous prendre.
Virá uma limusina buscar-nos.
Pourquoi tu as pris une limo aussi grande?
Obrigado. Que tamanhão! Para quê uma limusina destas?
- Tu n'as pas conduit de limo?
- Não conduziste uma limusina?
- Le chauffeur de la limo?
- O tipo da limusina?
Je la ferai agrandir et clouer sur le capot de ma limo.
Vou ampliá-lo e prendê-lo ao capot da limusine.
Quitte à me laisser dans la limo pendant 5h, laissez-moi au moins une vitre ouverte.
Se me ias deixar na limusina cinco horas, o mínimo que podias fazer era deixar uma janela aberta.
Apparemment, une voiture l'attendait, une limo.
Aparentemente ele tinha um carro esperando-o, uma limusina. Supostamente deveria levá-lo ao aeroporto.
[UNCUT ] Tu devrais venir. [ UNCUT] Tu auras le bébé dans la limo.
Devias ir na mesma, talvez tenhas o bebé na limousine.
Si quelqu'un est intéressé à visiter les lieux... il y aura une limo dehors juste avant l'aube.
Se alguém estiver interessado e quiser fazer uma visita... haverá uma limousina lá fora à espera, antes do amanhecer.
Tu veux aller dans cette limo quand elle sera là... Comme tu veux.
Se queres entrar naquela limousine quando ela chegar isso é contigo.
C'est une limo malfaisante?
Uma limousine maligna?
Si on vous avait voulu du mal, on aurait fait exploser la limo.
Olhem, se vos quisessemos magoar teriamos explodido a limousine, certo?
Elle avait raison, concernant la limo.
Ela tinha razão sobre a limousine.
Une limo t'attendra dehors.
Há uma limousine à espera.
Pour moi, robe bleue, blond et limo noire, c'est le top.
Prefiro o vestido azul, o tipo louro e a limusina preta.
Mais robe verte, beau rouquin et limo blanche, je préfère.
Prefiro o vestido verde, o tipo ruivo e a limusina branca.
La limo blanche avec un blond, c'est trop fade.
Limusina branca e tipo louro não dá. É muito esbatido.
Et beau brun, robe verte et ocre pour la limo?
E o tipo moreno, o vestido verde e a limusina acastanhada?
Tu as ta place dans la limo.
Há lugar para ti na limusina.
Et dites à Don Lino-leum, que je veux jamais revoir un requin sur le Récif.
E podem dizer ao Don Limo que eu nunca, nunca mais quero ver outro tubarão neste recife outra vez. Nunca!
J'arrangerai ce qui ne va pas.
Eu limo todas as arestas.
J'ai une grande limo blanche comme celle de Barbie.
Mas eu tenho uma limusina, grande e branca.
Je voulais te dire que j'ai une limo si t'as besoin que je te dépose.
Pois é só para te dizer que tenho uma limusina à minha disposição.
J'ai dû le laisser dans la limo! Tout est dedans. Mon discours, mon argent!
A minha agenda de discursos, os cartões de crédito, o dinheiro.
C'est à cause de toi que j'étais dans cette limo.
Eu nem sequer estava na limusina. Não consigo estar sem a minha agenda.
Ils se garent près d'une limo blanche.
Batou! Ele parou ao lado de um sedan branco ao lado da estrada.
- Où est passée la limo, putain?
Onde está a limusina?
- Et la limo?
- E a limusina?