English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Lise

Lise Çeviri Portekizce

662 parallel translation
" lise, comme je t'envie!
" Ilse, como a invejo.
Tu veux que j'aille aux cours du soir, que je lise des poèmes?
Queres que vá estudar à noite e leia poemas.
Allez-vous vous taire que je lise en paix?
Por favor, pode se calar para eu continuar a ler?
Que je vous lise.
Vou ler-vos algo sobre isto.
Souhaitez-vous que je vous lise une de ses lettres?
- Posso ler-lhe uma das suas cartas?
Je devais être avec Lise à Juan-les-Pins.
Lise e eu estávamos a visitar amigos em Juan-les-Pins.
J'ai emmené Lise écouter Weingarten, l'autre soir.
Levei a Lise para ouvir o Weingarten tocar, outra noite.
A propos, qui est cette Lise?
A propósito, quem é a Lise? É a segunda vez que me falas dela.
Lise a vécu chez moi pendant toute l'occupation.
Tomei conta da Lise durante a ocupação. Viveu em minha casa.
Certainement.
- Lise.
Elle s'appelle Lise.
Chama-se Lise.
Opéra 25-74. Tu veux dire 24-75.
Não, Lise. 2-4-7-5.
Veux-tu que je vienne? Je parlais à Lise.
Não, falava com a Lise, minha convidada para jantar.
Lise, il faut se revoir.
Lise, temos que nos ver outra vez.
Lise, voici John MacDowd, l'impresario américain.
Este é John MacDowd, o meu empresário americano preferido. - Como está?
J'avoue que Lise justifie pleinement vos compliments!
E se me permites, a tua Lise certamente faz jus à tua publicidade.
Lise... je vous aime.
Lise, amo-te. Ouves?
Vous serez toujours près de moi.
Sempre estarás junto de mim, Lise.
Il fallait que je la lise!
Tinha de descobrir o que continha.
Il n'a pas voulu qu'on la lui lise.
Nem deixou que a gente lesse.
Qu'il lise ceci avec son accent!
Ele que leia isto com o seu sotaque alemão engraçado.
Je vois! Viens dire bonjour à Lise.
Claro.
Elle est toute triste à l'idée de se retirer à la campagne.
Anda cumprimentar a Lise. Ela vai ficar contente. Está muito triste com a ideia de ficar presa no campo.
Lise, vous êtes si jolie.
Estás linda, Lise!
- Lise, retenez-le. - J'ai essayé.
Lise, fala com ele, convence-o a ficar.
Lise est très fatiguée.
- Já tentei. - A Lise está muito cansada.
Montez, Lise.
É melhor ires lá para cima. Vês o meu pai ao jantar.
C'est impossible.
Suplico-te. Não posso, Lise.
J'ai laissé Lise mourir sans réconfort, alors que je courais après la gloire!
Cheguei tarde de mais. Deixei a Lise morrer a sentir-se pouco amada, desconfortável. Estava muito ocupado a perseguir a glória para perder tempo a confortar a minha mulher.
Elle voulut que je les lui lise, un par un à voix haute.
Mas quis que os lesse... um a um, em voz alta.
Il faut que je le lise.
Tenho de ler.
Tu veux que je te lise quelque chose? Non, reste près de moi.
Então... quer que eu leia algo para você?
- Ne comprenez-vous pas que si vous rendez illégal l'enseignement de l'évolution dans les écoles publiques, demain, vous pourrez aussi l'interdire dans les écoles privées puis interdire qu'on lise des ouvrages sur ce sujet?
- Será que não entendem que se for proibido ensinar uma teoria como a da evolução nas vossas escolas públicas amanhã poderá ser um crime ensiná-las nas escolas particulares e logo será proibida até mesmo a sua leitura?
Tu voudrais qu'il te lise le journal?
O que queres que ele faça, poesia?
Puisque la cour reconnaît la nature indicible des faits, je voudrais suggérer que, par égard pour la jeune femme dont la présence est nécessaire en tant que témoin, la cour ne lise pas toutes les charges en détail
Desde que a corte reconhece a natureza delicada das acusações. Gostava de sugerir que em referência à jovem senhora... de quem a presença é necessária como uma testemunha, que a corte omita a leitura das acusações e de especificações em detalhe... e cite simplesmente o acusado como culpado... por violação do 92º artigo de guerra em ambas as acusações.
On va attendre que le lieutenant la lise.
Vamos esperar pelo tenente para lhe ler as palavras.
Ne voulez-vous pas que votre fille lise les classiques plutôt que Caroline?
Não prefere que a sua filha leia um clássico ao invés de Elinor Glyn?
- Oui, Bien sur. Bien. Dites-moi juste si vous voudriez que le producteur lise mon rapport.
Depois você dir-me-á se também devo mostrar este relatório ao seu produtor.
Veux-tu que je te le lise?
Posso ler?
A. CHOURANOVA Lise Bolkonski :
- A. CHURANOVA Lise Balkonskaia
- Et Lisa, votre épouse?
- E Lise, sua esposa?
De quoi as-tu peur, Lise, je ne te comprends pas du tout.
De que é que tens medo, Lise? Näo entendo.
Avec mon père et ma sœur, Lise.
Com o teu pai e tua irmä.
- Lise!
- Lise!
Va le dire à Lise.
Comunica isso a Lise.
Lise.
- Quê?
Lise!
Não te tinha visto!
J'ai une bonne nouvelle!
Lise, tenho óptimas notícias.
Il veut vous en parler. Aidez-moi, mademoiselle Lise!
Convença-o a ir, Miss Lise.
Tu vas adorer les Américains!
Oh, Lise, vais adorar os americanos.
Veux-tu que je te lise un poème?
Queres que eu leia algum poema?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]