Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Loco
Loco Çeviri Portekizce
250 parallel translation
Casey la loco Est sur les rails
O Casey Júnior Vai pela via férrea
Casey la loco revient!
O Casey Júnior está a voltar! O Casey Júnior está a voltar!
Ça me change de ma vieille loco à charbon!
É superior à minha velha máquina a carvão, na C e O.
– Absolument. – J'appelle Loco.
- Vou telefonar para a Loco.
– Qui ça, Loco?
- Quem é Loco?
Je ne savais pas qu'elle s'appelait Loco.
- Não disseste que se chamava Loco.
Un petit malin qui te prend pour une poire. On m'invite à dîner au Paradis du Hamburger... et Loco se pointe tous les soirs avec un type rencontré au drugstore... et un stock de cachets d'aspirine. Et où tout ça va nous mener?
Tu pescas um teso, a mim convidam-me para um divino jantar de hamburguer... e a Loc aparece todas as noites com um homem da farmácia, com mais toucas para o banho e aspirina.
Ça doit être Loco avec un tas de kleenex publicitaires.
Deve ser outra vez Miss Perth Amboy com mais um monte de lenços de papel.
À toi, Loco.
- És tu agora, Loc. - Meu Deus!
Quand je suis venu ici avec Loco j'étais un veuf d'un certain âge... installé dans la vie jusqu'à la fin de ses jours.
- Lembras a primeira vez que vim cá? - Sim. Entrei um viúvo subtil e a envelhecer... com o resto dos meus dias planeados.
Voilà Loco.
- Olha a Loco! - Olá!
II est fou! II va droit sur Ie terrier du chien de prairie,
Esse índio está loco, vai direito para aquele animal.
Recule et lance ta loco à fond!
De marcha atrás nesta chaleira até lá, e dispare a 30 milhas por hora.
Tout va de travers quand je m'absente.
Fica tudo loco, sempre que saio daqui.
Loco.
Este é o Loco.
Il va me laisser conduire la loco jusqu'à la Nouvelle-Orléans.
Vai deixar-me conduzir a máquina até New Orleans.
Tu deviendras "loco" ici.
Ficará louco.
On est mieux là qu'avec ce "loco" de capitaine.
Isto é melhor do que com o Capitão.
Taw doit être loco.
O Taw deve ser maluco.
Troisièmement, un examen de la planète s'impose.
Terceiro, impõe-se uma observação in loco da superfície.
Les blessés sur la loco! Mettez les blessés sur la loco!
Os feridos para a locomotival Levem os ferido para a locomotival
Alors, tu conduis la loco à la tour. Tu la remplis d'eau.
Agora leva a locomotiva até à torre e enche-a de água.
La loco est vieille.
Shack! Shack!
La loco est couchée au bas d'une côte avec deux wagons depuis que les trains à bois ne roulent plus!
Está de cabeça para baixo no fim da escala... com dois vagões, desde que os comboios madeireiros saíram desta região...
- Il n'y a peut-être - personne dans la loco.
Não sei, mas acho que não há ninguém controlando a locomotiva.
Ça a pas l'air de tourner rond.
Deve ser "loco", senhor.
Loco!
Loco!
Reconnaître la situation et faire un rapport complet.
Avaliem a situação in loco, e informem.
On va aller chercher Manny à Loco Toro.
Vamos buscar o Manny a Loco Toro.
- Este esta loco.
- O gajo está marado.
Al est tombé de la loco.
O Al caiu do comboio.
Il a rendu tout le monde fou en voulant sauver sa loco de la casse.
Pôs toda agente doida a tentar salvar o comboio da sucata.
- J'ai essayé dans la seconde loco.
- Tentei fazê-lo através do 2 ° motor.
Quand des locomotives sont accrochées ensemble, c'est la loco de tête qui contrôle tout. Si elle s'arrête, tout s'arrête.
Quando um grupo de motores trabalha em conjunto, tudo opera através do motor principal - pára-se o motor principal, pára-se tudo.
Un coco loco?
O que vai ser? Um coco loco?
- Le shérif Bodine, El Toro Loco.
- Xerife Bodine, El Toro Loco.
Quand il a essayé de s'enfuir, El Toro Loco lui a tiré dans le dos.
Quando tentou fugir, El Toro Loco deu-lhe um tiro pelas costas.
- Vous êtes loco?
- Está louco?
Tu me donnes le parallélisme et tu peins les contrastes. Tu Y introduis un ton ordinaire qui fasse croire que tu Y étais.
Quero que me dês o paralelismo e me pintes os contrastes e me introduzas um tom coloquial para parecer que estiveste'in loco'.
Paie-t'en une meilleure.
- Arranja um melhor, Loco.
Loco Martinez, au moins 8 accusations de vol de voiture.
E o Loco Martinez tem 8 processos de furto a carros.
Remets-la dans ta culotte, Loco.
Acalma-te lá, Loco.
Dis à ton collègue que Loco est passé.
Diz ao teu amigo que o Loco esteve cá.
Je cherche Loco Martinez.
Quero falar com Loco Martinez.
Exact. Et tu vas me dire où est Loco, ou je te flingue et je te laisse cramer.
Diz-me onde encontro o Loco ou rebento-te com os miolos...
- J'en sais rien.
- Não sei onde pára o Loco, meu.
- Et Loco?
- O Loco?
- Il n'a pas appelé.
O Loco não apareceu.
Voulez-vous voir Loco et Paula?
Não falas com a Loc e a Pola primeiro?
De l'herbe locale...
"Erva-loco."
Prépare-toi.
- E o Loco?