English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Lourdes

Lourdes Çeviri Portekizce

681 parallel translation
Vous n'auriez pas des chaînes encore plus lourdes?
Estas algemas deviam ser as mais pesadas que aí tinhas!
Rien que la torture durant des heures aussi lourdes que ses chaînes.
Só tempo e tortura. As horas são tão pesadas como as correntes.
Ne sommes-nous pas trop lourdes?
Não somos um bocado desajeitadas?
" Les attaques des 7e, 6e et 5e ont été repoussées avec de lourdes pertes.
... são repelidos por perdas perto de Hanover. - Avanço inimigo continua. "
Ces bûches sont assez lourdes.
Estes toros são mais pesados do que pensamos.
Oui, mam zelle, mais j'ai besoin d'aide, elles sont très lourdes.
Sim, patroa, mas preciso de ajuda. São extremamente pesados.
D'ici 60 secondes, tes paupières seront lourdes.
Em 60 segundos, suas pálpebras se tornará pesado...
mais je crains qu'elles n'aient été lourdes. Le tuerai-je quand il est prêt pour le voyage?
Muito terá de pagar dadas as circunstâncias, e hei-de matá-lo quando a sua alma se purifica, quando prepara o seu caminho?
Comme un prix à votre efforce vous feriez des travails moins lourdes, plus administratifs.
Como prêmio vocês ficarão comissionados no futuro em postos de confiança.
Quand on aura fait tout ça, on devrait pouvoir commencer. à bouger ces lourdes plaques et ces pierres afin que la hutte n'écrase ni lui ni nous.
Quando tivermos isso feito estaremos de certo em condições de começar a operar movendo aquelas pesadas lajes e pedras... de forma a que a casa toda não nos caia em cima... e nele.
Nos pertes ont été lourdes.
Nossas perdas foram grandes, senhor.
La mort d'un journal a de lourdes conséquences.
A morte de um jornal tem pesadas consequências.
Avez-vous déjà eu des patients ayant eu de lourdes responsabilités?
Já teve doentes que lidassem com decisões de comando complicadas?
Trop grandes et trop lourdes pour des troisièmes.
eles so grande demais para alunos da 5 série.
Nos pertes étaient lourdes.
Sofremos multas baixas.
C'est interdit, et cela pourrait avoir de lourdes conséquences.
Não, qualquer irregularidade implicaria... consequências muito sérias.
2.2 millions de mitrailleuses lourdes Victory... 6 millions de lance-grenades... 9 millions de grenades à goupille Perry... et 1.4 million de... lance-roquette anti-char.
2.2 milhões de metralhadoras pesadas, modelo 5 Victory... 6 milhões de granadas de espingarda... 9 milhões de granadas de mão modelo Perry... e 1.4 milhões lança-chamas ligeiros... com projécteis anti-tanque.
Je vous ai assailli de lourdes tâches.
Tenho-lhe dado missões umas atrás das outras.
Il y a moins de 100 mitrailleuses lourdes dans le pays.
Temos menos de 100 metralhadoras no país.
Et on ne l'obtiendra pas en condamnant ses dirigeants à de lourdes peines.
E não vamos conseguí-la... condenando os seus líderes a rigorosas sentenças de prisão.
La troisième vague patauge. " Lourdes pertes.
"A terceira vaga debate-se." Há muitas baixas.
Rien depuis le premier message : Violents combats, lourdes pertes.
Nada, desde a primeira mensagem, combate intenso, baixas pesadas.
Nos pertes sont lourdes, nous manquons d'armes.
As nossas baixas são pesadas. Resta-nos pouco armamento.
Nos souffrances sont lourdes, nos péchés sont lourds, pourtant la promesse du pardon éternel... nous réconforte.
Sofremos muito e pecamos demais... mas nos consolamos na promessa... do Seu perdão eterno.
Sur les hauts mâts, tu fermes les yeux du matelot en vigie, que bercent les rudes tempêtes, parmi les rafales du vent qui écrête les vagues penchant leurs lourdes têtes, sous les éclairs jaillissant des lourds nuages, dans un bruit à éveiller la Mort elle-même...
Vai até os altos mastros para fechar os olhos do grumete,... e balançar vossa cabeça no berço como ondas imperiais,... e com a visita do vento, que impulsiona as ondas até o topo... e as suspendem com gritos ensurdecedores em esconderijos... incertos que com o tumulto despertam a própria morte?
Vos paupières sont lourdes.
As suas pálpebras estão a ficar pesadas.
De plus en plus lourdes.
Pesadas como chumbo.
Lourdes. Vous ne pouvez ouvrir les yeux.
'Tentará mas não conseguirá abrir os olhos'.
Qu'elles sont lourdes, ces cuillères!
Como são pesadas, estas colheres!
De lourdes pertes.
Enormes baixas.
Les valises étaient lourdes?
Foram as malas pesadas?
Elles seront plus lourdes à la sortie.
Não tão pesado como eles vão ser ambos os retirar.
Le grade d'adjudant-chef implique de lourdes responsabilités.
Trabalhei muito para este concurso. O posto de ajudante-chefe acarreta grandes responsabilidades, eu sei, mas adoro a minha profissão e espero ser aprovado.
Eckert, pour l "instant... ce sont les défenses les plus lourdes qu" on ait contre l " ennemi.
No momento, estas são as defesas que temos contra o inimigo.
Des payes si lourdes qu'il est exténuant de les voler.
Pagamentos tão avultados que ficaremos cansados só de os roubar.
J'ai une triple fracture de la jambe droite, une luxation de la clavicule, plusieurs traumatismes crâniens, j'ai donc des tâches lourdes, comme aider le chirurgien.
Bem, tenho uma fractura tripla na perna direita, uma clavícula deslocada e traumas múltiplos na cabeça, por isso faço o trabalho pesado, como ajudar o cirurgião.
61 véhicules blindés, 45 tonnes de munitions... 25 mitrailleuses lourdes, des véhicules blindés d'intervention.
61 veículos blindados, 45 toneladas de munições, 25 armas de 40mm, três 105s auto-propulsoras.
Un train avec 1000 soldats et des armes lourdes se dirige vers nous.
Um comboio com mais de 1.000 soldados e armas pesadas vem direito a nós.
J'ai besoin d'aide pour remuer des choses lourdes.
Tenho de arrumar coisas pesadas e preciso de ajuda.
J'aimerais tous les envoyer sur une île, chargés de lourdes chaînes.
Eu gostaria de mandar todo eles para uma ilha em algum lugar... amarrados com correntes bem pesadas.
Il y a eu les chutes de neige lourdes.
Houve uma forte queda de neve.
Ses chaussures sont lourdes.
Estes eram os seus sapatos. Pesados.
El elles étaient lourdes?
E eram pesadas?
Mes ailes sont lourdes.
Minhas asas estão pesadas.
Mendiant, tes bras peuvent-ils porter de lourdes charges?
Mendigo! Tem dois braços fortes para carregar peso?
Pourquoi fait-on des bouteilles aussi lourdes?
Por que fazem estas coisas tao pesadas?
Oui, elles sont lourdes.
Sim, são pesados.
Nos pertes ont été lourdes.
As nossas perdas foram grandes.
Lourdes et solides, sûrement.
Posso imaginar.
Vos paupières sont lourdes.
Mas esse não é o seu caso. Claro, senhor. É só?
Vos jambes sont engourdies et lourdes et vous vous abandonnez au sommeil.
O que está fazendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]