Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Luc
Luc Çeviri Portekizce
847 parallel translation
Quand on arrivera à Paris, Jean-Luc nous conduira à son hôtel de Saint-Germain.
Ouçam-me todas! Em Paris, Jean-Luc levar-nos-á a um hotel em Saint-Germain, e de lá directo para a festa da "Vogue" no "Ritz", que adoro.
St Luc écrit : "Le royaume de Dieu est en l'homme."
São Lucas escreveu : "O Reino de Deus está dentro do homem."
Mon bon ami Luc, l'as-tu vu?
- Viste o meu amigo Lucas?
Luc garantit vos talents.
O Lucas confia na tua arte.
Luc.
O Lucas?
Je viens de parler à grand-père et à Luc.
Falei com o meu avô e com o Lucas.
Grand-père et Luc auraient-ils mal interprété tes pensées?
O meu avô e o Lucas interpretaram mal os teus pensamentos?
Tu sais combien je vous aime, toi, Joseph et Luc.
Sabes que te quero muito. Tal como ao José e ao Lucas.
Luc et toi devez rester avec Adam.
Tu e o Lucas ficam com o Adão até eu voltar.
La lettre d'introduction de Luc ne suffit pas?
Que melhor garantia do que a carta de Lucas que te trouxe?
Notre histoire se déroule à cette époque, elle retrace la parabole du fils prodigue, d'après l'Évangile selon saint Luc, chapitre 15.
É por esta altura que nasce a nossa história. Baseada na parábola do Filho Pródigo. O Evangelho segundo S.Lucas, Capítulo 15.
Gabrielle Van der Mal s'appellera désormais sœur Luc,
- Gabrielle Van der Mal será conhecida como Irmã Luke.
Je reconnais que sœur Luc et moi-même avons cherché à nous voir,
- Eu proclamo a mim mesmo e a Irmã Luke... - por procurar a companhia uma da outra.
" Je soussignée, Gabrielle Van der Mal, dite sœur Luc, promets à Dieu devant Votre Grâce et notre Révérende Mère d'obéir à la règle de cette congrégation et de continuer à vivre dans l'obéissance, la chasteté et la pauvreté
"Eu, Gabrielle Van der Mal, conhecida como Irmã Luke... " prometo para Deus na presença de Sua Graça e nossa Reverenda Madre... " obedecer a Ordem Sagrada desta congregação...
Sœur Luc, voici comment tu dois faire acte de pénitence en privé,
- Irmã Luke, esta é a disciplina por penitência em particular.
Sœur Luc, pouvez-vous m'aider?
- Irmã Luke, me ajudaria com isto?
Sœur Luc, serais-tu prête â rater ton examen pour faire preuve d'humilité?
- Podia, Irmã Luke... - ser capaz de faltar seu exame para mostrar submissão?
- Bonjour, sœur Luc,
- Bom dia, Irmã Luke.
Sœur Luc, tu partiras demain matin pour rejoindre l'équipe de l'hôpital psychiatrique de Bruxelles,
- A Irmã Luke partirá a manhã de manhã... - para participar da equipe de enfermagem do nosso sanatório mental perto de Bruxelas.
Sœur Agnès, voici sœur Luc,
- Irmã Agnes, Irmã Luke.
Sœur Berthold, voici sœur Luc, Elle restera ici un certain temps,
- Irmã Berthold, esta é Irmã Luke, que está para vir com nós por um tempo.
- Sœur Luc,
- Irmã Luke.
Sœur Luc,
- Irmã Luke.
"Je soussignée, sœur Luc, promets à Dieu devant Votre Grâce et notre Révérende Mère de continuer à vivre dans l'obéissance, la chasteté et la pauvreté jusqu'à ma mort, Amen,"
"Eu, Irmã Luke... " prometo para Deus na presença de Sua Graça e de nossa Reverenda Madre... " persistir na vida da obediência...
Ilunga, Je te présente sœur Luc,
- Ilunga. Esta é Irmã Luke.
Et la vôtre, maman Luc,
- Sua, também, Irmã Luke.
- Maman Luc,
- Irmã Luke.
- Yambo, maman Luc,
- Yambo, Irmã Luke.
- Ilunga, voici sœur Luc,
- Ilunga, esta é Irmã Luke.
- Oui, sœur Luc,
- Sim, eu sou a Irmã Luke.
Leurs mains ne sont pas si douces que celles de sœur Luc, mais qui pourrait rivaliser?
- Não diria que suas mãos são tão gentis quanto as da Irmã Luke... - mas então de quem são?
J'aimerais que sœur Luc s'occupe de nos gars dans les usines de textile,
- Gostaria de emprestar a Irmã Luke para organizar os rapazes nas fábricas texteis.
Un instant, sœur Luc,
- Só um momento, Irmã Luke.
Je suis désolé, maman Luc,
- Sinto, Irmã Luke.
Demain, on aura plein de choses à manger pour sœur Luc,
- e então amanhã estaremos cheios de comida e bebida para a Irmã Luke.
- Elle a été tuée, maman Luc,
- Mas essa matança, Irmã Luke.
Entrez, maman Luc,
- Entre, Irmã Luke.
Sœur Luc, puis-je aller en ville pour une heure?
- Irmã Luke, posso ter permissão para ir na cidade por uma hora?
J'ai une lettre pour vous, sœur Luc,
- Tenho uma carta para você, Irmã Luke.
Si ça nous était arrivé à nous, maman Luc, on l'aurait attaché à un poteau et découpé en morceaux,
- Se tal morte acontecesse com nós, Irmã Luke... - atarríamos o assassino em um poste e cortaríamos seu corpo pra isca de peixe.
C'est un film de Jean-Luc Godard.
Este é um filme de Jean-Luc Godard.
Fais confiance à Jean-Luc. C'est un connaisseur.
Podes confiar no Jean-Luc, é um especialista...
Viens, on va la garer.
- Uma boa acção. Vamos estacioná-lo. Jean-Luc, sai do carro, por favor!
Arrête, Jean-Luc.
Pára, Jean-Luc, por favor!
Pourquoi as-tu fait ça?
Porque fizeste isso, Jean-Luc? És parvo.
Nous reprenons notre lecture de l'Évangile selon Saint Luc.
Continuando com o Evangelho segundo S. Lucas. Capítulo 11 : "E aconteceu..."
LUC 17, VERSET 3
LUCAS 17, VERSÍCULO 3
Je vais vous lire des extraits des Evangiles de Matthieu, Marc, Luc... et gare!
Agora lerei dos evangelhos de Mateus, Marcos, Lucas e abaixem-se!
– Jean-Luc Godard?
- O Jean-Luc Godard? Conheces?
- Qu'est-ce que c'est? - Saint-Luc. Chapitre 3, verset 10.
- Lucas, capítulo 3, versículo 10.
Luc.
Meu nome é Lucas.