Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Maine
Maine Çeviri Portekizce
631 parallel translation
Je parie qu'ils se souviendront du Maine.
Você arrumado o que isso lhes recordará o Maine.
Passez-moi le 4-9970.
Ligue-me para Maine 4-9970.
La fermette, dans le Maine... l " hiver, la neige. Et le petit poêle qui chauffait la pièce.
Á pequena casa de fazenda no Maine... o inverno e a neve... o fogão aceso na sala, se lembro bem.
Nous y avons passé notre lune de miel.
Velejámos pela costa do Maine, no Verão em que nos casámos.
Mais dans l'Est... un autre homme est poursuivi du Massachusetts jusqu'au Maine.
Achamos que é ele. Mas, no leste, há outro homem que também é procurado. Procurado no Massachusetts e no Maine.
On a reçu un télégramme du Maine. On peut tout arrêter.
Recebi um telegrama do Maine a dizer que estava tudo acabado.
Comparée à celle du Maine?
Comparado com o do Maine?
Je préfère celle du Maine.
No Maine é melhor.
Je n'ai pas patiné depuis mon enfance dans le Maine.
Sabe, nunca mais patinei no gêlo desde que era garoto no Maine.
- Vous avez grandi dans le Maine?
- Cresceu no Maine?
- Oui, à South Paris.
- South Paris, Maine.
J'ai déjà fait de l'auto-stop Par tous les temps
Vim à boleia de Maine a Albuquerque.
Je vous attendrai, c'est entre la 12e rue et la rue Main.
Eu espero por vocês. Fica entre a 12a Rua e a Maine.
Vous possédez ici une maison à 60 000 $, une villégiature d'hiver à Miami, une autre d'été dans le Maine, deux limousines, et un yacht à 50 000 $.
Tem uma casa aqui de 60.000 $, uma residência de inverno em Miami, uma outra de verão no Maine, duas limusinas, e um iate de 50.000 $.
Maine 2000.
Maine 2000.
J'ai acheté une loge dans le Maine.
Comprei um chalé no Maine.
– Où ça? – Sa loge est dans le Maine.
- Para o chalé dele no Maine.
– Je peux rencontrer quelqu'un. – Dans le Maine? Des Esquimaux?
- Posso lá conhecer outra pessoa.
C'est où le Maine?
Onde fica o Maine?
– Pas ici, c'est trop isolé.
- Não em Maine.
Retour au Maine.
- Voltei para o Maine.
"Retour au Maine"? À vrai dire, je me suis mariée là-bas.
Para dizer a verdade, casei lá.
Tu vas dans le Maine, pas sur la planète Mars.
Vais para o Maine, näo para Marte. Adeus, Helen.
Pendant que sa femme et son fils sont au loin... ce monstre terrorise les jeunes filles.
Enquanto a mulher e o filho estão no Maine este monstro aterroriza as jovens de Nova lorque.
Elle n'a peut-être pas la télévision.
Talvez näo haja televisäo, no Maine.
Opératrice interurbaine? Un appel dans le Maine.
Quero ligar para Ogunquit, Maine.
Helen est à la campagne.
Está no Maine.
Je vous présente notre hôte d'honneur, un homme... qui connaît tout, depuis la côte du Maine jusqu'à la Californie.
E agora, para apresentar o nosso convidado de honra, conhecido desde a costa rochosa do Maine até à Golden Gate, na Califórnia.
Les Français, affaiblis, rassemblèrent leurs forces près de la Marne et, dans une série de contre-offensives surprises, repoussèrent les Allemands.
Aí os Franceses reúnem miraculosamente as suas forças, no rio Maine. Numa série de inesperados contra-ataques, levam os Alemães à retirada.
Il y a un Portland, Oregon et un Portland, Maine.
Temos um Portland em Oregon e um Portland no Maine.
Cet endroit pourrait accueillir tout l'État du Maine!
Capitão, todo o estado do Maine se sentiria bem aqui.
Vous avez dû arpenter les terres du Maine à la recherche d'un pigeon.
Tiveram que atravessar os bosques do Maine para achar um matuto como eu.
Rappelez-vous Le Maine, Plymouth Rock Et la Régle d'or
Lembrem-se de Maine, Plymouth Rock E da Regra de Ouro
Dans une veine plus légère les lecteurs de 463 journaux de Bangor, dans le Maine, à Honolulu, se posent la question :
Num registo mais ligeiro, os leitores de 463 jornais, desde Bangor, no Maine, até Honolulu, fazem esta pergunta :
Mais dans ce cas, toi, moi, Edna, la police et les 80 millions de lecteurs de 463 journaux du Maine à Honolulu, tout le monde, y compris mes gosses, sait que tu l'as tuée
Mas, neste caso, Stan, você, eu, a Edna, a Polícia e 80 milhões de leitores de 463 jornais, desde o Maine até Honolulu, todos sabem, e os meus filhos sabem, que você a assassinou
Son crime ne lui suffisait pas : Il a ensuite publié dans 463 journaux, de Bangor dans le Maine à Honolulu, chacun des détails atroces de son projet de meurtre.
Não satisfeito com o seu crime, tratou de publicar em 463 jornais, desde Bangor, no Maine, até Honolulu, cada pormenor chocante do seu plano de homicídio.
Entre le Maine et la Californie
Do Maine à Califórnia
Par conséquent, moi, Henri, par la grâce de Dieu... roi des Anglais, seigneur d'Écosse, d'Irlande et du Pays de Galles... comte d'Anjou, de Bretagne, de Poitou et de Normandie... de Maine, de Gascogne et d'Aquitaine... je vous condamne à mort.
Além disto, eu, Henrique, pela graça de Deus, Rei da Inglaterra, Lorde da Escócia, Irlanda e Gales, Conde de Anjou, Bretanha, Poutou e Normândia,
Hannibal Hamlin du Maine, rien d'étonnant à ce qu'il ne vous dise rien.
Não é uma questão de políticos. É o problema de estar num safari, Barão. Não há onde perseguir as damas, nem hora do brandy e dos charutos.
Le parti lui préféra Johnson en 1864, vous connaissez la suite.
Hannibal Hamlin do Maine. Não há qualquer razão para ter ouvido falar dele.
Si j'avais un peu mieux servi la cause que Hannibal Hamlin, le père Abraham n'aurait pas eu à chercher un autre vice-président.
Parece que eles têm uns modos muito interessantes com as senhoras. Eu teria servido um pouco melhor a causa do que o Hannibal Hamlin do Maine.
"Souviens-toi du Maine."
"Lembra-te do Maine."
Le seul homme qui ait pris son pied dans les chiottes d'un train.
O único homem a saciar-se nos lavabos das senhoras no Boston Maine Railway.
De Portland.
Portland, Maine.
De l'Alaska à la Floride, du Maine à l'Oregon.
Desde o Alasca à Florida, do Maine ao Oregon.
- Dans le Maine.
Onde?
Portland.
- No estado do Maine, em Portland.
Dans le Maine.
- No Maine. - No Maine.
C'est un bar entre la 12e rue et la rue Main.
Um bar entre a 12a rua e Maine.
Fait ce jour de Noël à Chinon, en l'an de grâce 1183.
Maine, Gascony e Aquitânia, os sentencio à morte realizada neste dia de Natal, em Chinon no ano de Deus de 1183.
Le problème à la chasse, c'est de ne pouvoir éloigner les dames à l'heure du cognac.
Hamlin do Maine?