Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Manifesto
Manifesto Çeviri Portekizce
569 parallel translation
Il n'est pas sur le rôle.
- Ele não está no manifesto, certo? - O quê?
Sur votre registre.
- Ele não está no manifesto!
2 articles non listés.
Há dois artigos que não estão no manifesto.
"Le manifeste démocratique jauni."
"O Amarelecido Manifesto Democrático".
- Bien. "Manifeste".
- Está certo. "Manifesto".
Quand je dis "manifeste", je parle des principes, des idéaux... sur lesquels les États-Unis sont fondés.
"Manifesto" são as regras, os princípios, os ideais e as esperanças nas quais se baseiam os EUA.
Il me semble que quand je suis parti, il y avait quelque chose de griffonné en bas à droite.
Oh, desculpe-me Jesus, chamam por mim na sacristia. Don Camillo, espere! E quando saiu, não notou nada estranho no manifesto?
Je vous dénoncerai devant le peuple avec une grande affiche.
Vou denunciar a tua vigarice ao povo. Farei um enorme manifesto.
Sur le petit nombre qui la fait?
Sobre os poucos que dão o corpo ao manifesto?
- Oui. Simple formalité
Em nosso manifesto dos passageiros... o número do seu passaporte não foi colocado.
L'objectif avoué de ce tribunal va plus loin que la punition d'une poignée de prévenus.
O propósito manifesto deste Tribunal... é mais amplo que aplicar um castigo justo a uns poucos homens.
On a trouvé dans votre voiture une proclamation pour prendre les armes!
Os meus guardas descobriram um manifesto no vosso carro destinado a provocar uma revolta em Paris.
La proclamation dans la voiture a été révoquée.
A circular no carro era um manifesto que tinha sido revogado.
Karl Marx, fondateur du socialisme moderne et auteur du Manifeste du Parti Communiste.
Karl Marx, fundador do socialismo moderno e autor do Manifesto Comunista.
Mais pas nous qui pataugeons toute la journée dans la merde!
Nós estamos sempre a dar o corpo ao manifesto, e agora é que apareces!
L'enfant chéri de M. Jensen, son héritier tout désigné.
O menino de ouro escolhido a dedo pelo Sr.Jensen, o herdeiro manifesto.
Ouvrez, qu'on voie la cargaison.
Abre e mostra-me o manifesto de carga.
Le manifeste mentionne dix caisses de jumelles.
Vê no manifesto. Tens dez caixas de binóculos.
- Je les ai sur la déclaration.
- Eu apanho-os com o manifesto.
Il aimait le manifeste, mais la clause socio-patriotique le chiffonne.
Ainda que goste disto o desenho do manifesto, lhe inquieta um pouco a cláusula de patriota social. - Perdão.
Tant mieux s'il aime le manifeste.
A ele que gosta de manifesto. E Carnofsky?
Je devrai préciser les critères qui nous distinguent des autres groupes, et il faudra être clairs dans notre plate-forme et notre manifeste.
Direi exatamente quais são nossos requisitos... frente a qualquer outro grupo, e haverá que permanecer claro a nossa Comissão de Programa... e permanecer claro não manifesto. - Sorte em Moscou, Jack! - Bem, Harry.
Ce soir, au forum du Monde, nous avons le plaisir d'accueillir Karl Marx, fondateur du socialisme moderne, et auteur du Manifeste Communiste...
Esta noite, no Fórum Mundial temos o profundo privilégio de termos connosco Karl Marx, o fundador do socialismo moderno e autor do manifesto comunista ;
Tu uses ton corps.
Dás o corpo ao manifesto.
Mais votre mère a écrit un manifeste politique.
Mas a sua mãe escreveu um manifesto político.
Si vous voulez bien signer le reçu de la marchandise...
Agora, assinem o manifesto de recepção do item...
Et aussi à toi, là-bas Et à tous les jeunes qui sont morts Qui ont sacrifié leur corps, leur esprit
Só pensava em ti e em todos os rapazes... que lá morreram... que deram o corpo e a alma ao manifesto.
C'est un manifeste en faveur des prostituées?
Mas o que é isto? O Manifesto das Prostitutas?
Louisa est un manifeste dada.
A Louisa ê um manifesto Dada.
Je voulais comprendre pourquoi cette magnifique et émouvante histoire, publiée en 1951, s'était transformée en déclaration de haine.
Li o livro para descobrir por que ê que esta história tocante, linda e sensível, publicada em Julho de 1951, se tornou neste manifesto de ódio.
Je l'ai lu sur le manifeste.
Eu li aqui no meu pad de manifesto.
Il y a eu une légère confusion entre l'interface de votre manifeste et notre système d'inventaire...
Houve alguma confusão com o interface do seu manifesto no nosso sistema de inventário que...
C'est un manifeste provenant d'un vaisseau kressari.
Isto é o manifesto de uma nave kressari.
Alors, vous ne verrez aucune objection à l'inspection du manifeste.
Então, não se oporá a uma inspeção a este manifesto.
Je ne le dirai jamais, ce ne sera pas direct, mais il sera clair que Messala est amoureux de Ben-Hur.
Disse-lhe, "Bom, não usarei nunca a palavra." "Não haverá nada manifesto, mas ficará perfeitamente claro que Messala está apaixonado pelo Ben Hur."
une pure bonté, de l'âme signe évident, limpide et gracieux
"uma pura bondade, " manifesto indício da alma, limpo e gracioso ;
" une pure bonté, de l'âme signe évident, limpide et gracieux
" uma pura bondade, manifesto indício da alma, limpo e gracioso ;
'Je suis un pirate informatique et ceci est mon manifeste.'
"Sou um hacker, e este é o meu manifesto."
Un manifeste?
Manifesto?
L'ordinateur a fait une erreur. L'inventaire de cette salle a été perdu.
Devido a um erro informático, perdemos o manifesto de todo este porão.
Pour quand veut-il que ce soit fait?
Quando é que o Comandante Sisko precisa do manifesto?
Il voudrait avoir le compte-rendu sur son bureau demain matin.
Ele quer o manifesto na sua secretária amanhã de manhã bem cedo.
Après avoir réactivé le Ravinok, j'ai transféré le manifeste.
Quando reativei o computador do Ravinok, eu baixei o manifesto.
Accès au manifeste de l'équipage.
Aceda ao manifesto da tripulação da Voyager.
Lisez mon manifeste.
Leia meu manifesto.
- Le Manifeste de SCUM.
- O Manifesto SCUM.
Lisez mon manifeste. Il vous dira qui je suis.
Meu manifesto lhes dirá quem sou.
"Le Manifeste de SCUM Par Valerie Solanas"
"Manifesto SCUM por Valerie Solanas."
Reste ici.
E não percebeu nada estranho no manifesto?
Vous m'excuserez si je suis pas venu vous saluer il y a 15 jours quand je suis rentré.
O MANIFESTO DO PARTIDO COMUNISTA
Je suis la personne qui vous demande de choisir.
Arranjo-lhe uma cópia do manifesto da nave.