English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Mao

Mao Çeviri Portekizce

497 parallel translation
Je ne me pardonnerai jamais d'avoir levé la main sur toi!
Nunca, nunca me perdoarei ter levantado a mao contra ti!
Je vais écrire de la main gauche, pas bête, hein?
Escreverei com a mao esquerda. inteligente?
Il va te demander en mariage?
Pedira a tua mao hoje?
On voulait rendre Robert jaloux... pour qu'il demande la main de Maria avant de partir.
Quisemos fazer ciúmes ao Robert para que pedisse a mao da Maria.
C'est la meilleure viande de la catégorie, presque nourris a la main.
Sao a melhor carne de vaca da regiao, quase alimentados a mao.
- Si vous etes d'accord, on tire au sort. J'ai ici une poignee de haricots, dont un qui est noir.
Tenho aqui uma mao cheia de feijoes, um e preto.
Puis-je vous donner Ia main?
Posso apertar-Ihe a mao?
J'aime l'avoir a portee de main...
Gosto de senti-Ia na mao, Griffin.
On a perdu notre commandant et éclaireur depuis qu'on a construit ce fort. Alors on est a court de bras.
Perdemos o oficial de comando e o batedor desde que começámos a construir o forte, por isso, falta-nos mao-de-obra.
Très bien, j'ai à la main 130 et quelques pages d'une prose empruntée, grostesque au plus haut point et d'une platitude...
Entao, está bem. Tenho na mao umas 130 páginas de prosa ridícula, desmotivada e a soar a falso...
T'as jamais pensé que tu ferais un beau cadavre?
Já pensou como ficaria com um lírio na mäo?
Il faut frapper de la gauche, et de l'intérieur.
Batam com a mäo esquerda e de dentro para fora.
Il préférera fermer plutôt que d'abandonner.
Ele prefere fechar o banco a abrir mäo.
La banque, Tom, tu ne peux pas l'abandonner.
O banco, Tom, näo podes abrir mäo disso.
"En mer, rien ne vaut un homme de poigne!"
"Antes uma mäo de ferro no mar do que uma mole."
J'ai si faim que si ma propre mère me caressait... je lui mordrais la main.
Tenho tanta fome que se a minha mäe me tocasse dava-lhe uma dentada na mäo.
Porter des biberons pour un bébé brandissant le drapeau au poing.
A carregar coisas para um puto com bandeirinhas na mäo.
Le gentleman va lever sa main droite.
O cavalheiro irá levantar a sua mäo direita.
Des preuves nous sont parvenues, démontrant que le Sénateur Smith, n'était pas digne de siéger ici.
Chegaram provas à nossa mäo de que o senador Smith näo é digno de falar aqui.
Taylor tient tous les journaux et ils les remplit de sa propagande!
O Taylor tem os jornais na mäo e está a dar-lhe palha!
- Oh, oui!
Escolheu esta noite em especial para me pedir a mäo da minha mulher.
Je peux l'embrasser tant que je veux.
Com um rapaz, ao fim de um tempo, passa-se aos apertos de mäo.
J'ai un oncle qui travaille aux mines Paramonov, il nous aidera.
O meu tio trabalha nas minas de Paramonaf, dá-nos uma mäo.
- Piotr donnera pas un coup de main?
- Petrô näo me dá uma mäo?
Excuse-moi, mais je ne te serre pas la main.
Desculpa, mas näo te dou a mäo.
Nous tendons notre main fraternelle au peuple travailleur des cosaques.
Estendemos a mäo fraterna aos cossacos trabalhadores!
Va dire bonjour au frère.
Aperta a mäo ao teu irmäo.
J'entre dans son bureau, il me serre la main. "Asseyez-vous", me dit-il.
Quando entrei no gabinete, estendeu-me a mäo e disse : "Sente-se, camarada."
Aide plutôt Natalia.
Dá uma mäo a Natália.
Si je te tenais, le héros, me faudrait pas long pour t'apprivoiser.
Mas se te deitasse a mäo, metia-te medo, ainda que te julgues muito valente.
Je tends la main. Posez votre cigarette.
Estou a estender a mäo.
- Pas par le bout allumé.
- Apagaste-mo na mäo.
A travers la table, je lui tendais les mains.
Estendia a mäo e tocava nas mäos dele.
Et il se mit à gravir la pente abrupte, une main glissée dans le veston... à l'endroit du cœur car, je le savais, il souffrait de palpitations.
Foi pela rua acima, com uma mäo dentro do casaco onde eu sabia que tinha dores das palpitaçöes.
Elle s'excuse, mais elle ne serre jamais la main.
Ela pede desculpa, mas näo dá a mäo.
Je me suis coupé à la main et elle a eu un choc.
Cortei a mäo em um pires quebrado, e ela ficou apavorada.
Je ne t'ai encore rien proposé.
Eu ainda näo te pedi a mäo.
Car que vaut donc sa main sans son cœur?
De que serve a mäo dela, sem o seu coraçäo?
Personne ne m'a encore rien proposé.
Ainda näo me pediste a mäo.
Te tenir la main.
Só uma mäo.
J'ai passé la journée au téléphone à essayer de te trouver.
Foi fabuloso passar a tarde com a agenda na mäo, a tentar encontrar a minha mulher.
Faites-lui sentir que c'est vous. le maître!
E é assim que deve ficar, na palma da sua mäo.
Quand je l'ai forcée, Miguel était étendu et Maria tenait une arme.
Quando arrombei a porta, encontrei o Miguel ali e a Maria de arma na mäo.
Vous teniez l'arme?
Tinha a arma na mäo?
Maria Gambrelli avait l'arme du crime à la main.
A Maria Gambrelli foi descoberta com a arma do crime na mäo.
Si j'avais le temps, je la ferais manger dans ma main.
Dêem-me tempo, e ela vem comer-me à mäo.
J'ai l'Afrique sur la main, maintenant.
Agora fiquei com a mäo cheia de Africa.
un - elle a été trouvée l'arme du crime à la main.
um - foi encontrada com a arma do crime na mäo.
Il a tué l'Espagnol, et armé Maria.
Matou o espanhol e pôs a arma na mäo de Maria.
- J'ai armé Maria.
- Eu é que pus a arma na mäo de Maria.
Seigneur de sainteté, Jésus-Christ miséricordieux et indulgent, étends Ta main puissante et forte sur Ton serviteur Cyrille...
Rei nosso santo, misericordioso e piedoso, Senhor Jesus Cristo, estendei a Vossa mäo, forte e firme, ao Vosso escravo Kirill.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]