Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Marquez
Marquez Çeviri Portekizce
538 parallel translation
Si un client potentiel arrive, vous l'attachez et le marquez au fer rouge.
Dê-ma. Fique aí.
Marquez "A" sur ces pièces à conviction pour le plaignant.
- Considere-os Prova A da Acusação.
Compagnie A, marquez le pas!
Companhia A, marcar passo!
Marquez-les assez haut pour qu'on les voie de loin.
Faz as marcas bem em cima no quadril, para as podermos ver de longe.
Marquez-le, Mac.
Mac, aponte no mapa, por favor.
Marquez-lui les punitions.
- Marque-lhe um castigo.
Alors marquez ce que vous voulez sur le menu pendant que je verrouille la porte.
Então, escolha na ementa o que quer comer enquanto tranco a porta.
Marquez-vous les uns les autres.
Mantenham alguém à vista.
Vous marquez le premier point.
Confesso que você marcou primeiro.
Ne marquez pas le centre! Non! Cherchez un arbre!
Não estão procurando nem acertando o centro... procurem uma árvore, um bastão, uma pedra!
- Marquez-le.
- Marque-o.
Marquez!
Marque-o.
- Marquez-les. - Il doit y en avoir à Adams.
Separe os dele e os entregue.
Vous marquez un point.
Você está certo.
Marquez l'emplacement.
Não te esqueças de marcar a posição.
Marquez [br] les maisons à démolir.
- Sim. Assinale as casas a abater.
Marquez le pas!
Marcar compasso.
- Allez-y et marquez.
- Vá lá e marque.
Vous marquez un point.
Você convenceu-nos.
Oh non, missié, je vous en supplie... ne marquez pas mon pauvre corps.
Oh, não, senhor, mestre. Não. Por favor não me chicoteies!
Marquez-les sur la carte.
Ponha na conta. Radiais.
Marquez ça sur la carte grise.
Anote isto no seu diário.
Débranchez votre jeu de touché et marquez.
Faz a jogada e marca um touchdown.
Marquez, Jackie, marquez.
Marca, Jackie!
'Un phénomène sociologique.'Gabriel Garcia Marquez. "
" Um fenómeno sociológico.
Si, le corps reste dans la maison pendant plus de cinq jours et qu'il n'est pas dangereux de sortir, alors enterrez-le temporairement dans un trou ou couvrez-le de terre et marquez l'emplacement.
Se no entanto, o corpo já se encontrar na casa há mais do que cinco dias, e... se for seguro sair para o exterior, então deve enterrar o corpo, por enquanto, numa vala ou cobri-lo com terra e marcar o local do enterro.
- Vous savez qui vous marquez. - Garde à vous.
Já sabem o sistema, pressão.
Vous marquez un point sur Sir Harry, mais à mes dépens.
Você gozou com o Sir Harry, mas às minhas custas.
Vous marquez un point.
Entendido.
Je vous reverrai quand vous le reprendrez... si vous marquez l'heure oû vous viendrez.
Faço questão de o receber quando o vier buscar Se puser a hora em que virá.
Marquez un arrêt avant de dire "Je suis mariée."
Faz uma grande pausa antes de dizeres "sou casada".
Entre vous et moi, je voulais faire Gabriel Garcia Marquez.
Aqui entre nós, eu queria fazer Gabriel Garcia Marquez.
Et marquez celui qui était sur le bureau.
E este aqui, que estava sobre a mesa. Quero ele marcado.
Pissez, marquez votre territoire, comme des chiens!
E se mijassem contra uma árvore para marcar o território?
Là, vous marquez un point.
Está bem.
- Vous marquez le point.
Ganhaste.
Libellule, l vous dire quand vous marquez moi.
- Eu digo quando saio, dragãozinho.
Marquez la somme
Tome nota.
Marquez ça!
Escreve isso.
vous en marquez des points!
Está a somar vários pontos.
"Avec moi, un, deux, trois, quatre" Marquez le pas!
Dêem-me um, dois, três, quatro Um, dois, três, quatro
Vous marquez un point, monsieur.
Tem razão, senhor.
Marquez-le au fer!
Mostra-lhes o ferro, Kent.
Francisco Márquez.
Francisco Márquez.
Oui, là vous marquez un point.
- Bem visto.
Regarde ça!
Gabriel García Márquez. "
CENT ANS DE SOLITUDE
CEM ANOS DE SOLIDÃO GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ
Vous marquez un point.
O que diz faz sentido.
Marquez-le!
Bloqueie-o.
Marquez-le!
Levem-no!
- Il s'appelait Arturro Marquez.
Chamava-se Arturo Marquez.