English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Matïn

Matïn Çeviri Portekizce

36,448 parallel translation
Ça a l'air d'une blague, mais c'est vrai, ils l'ont tweeté ce matin.
Parece uma piada, mas anunciaram isso no Twitter, hoje de manhã.
- Oui. Paper Boi passe en boucle depuis ce matin.
Mas a rádio 106.5 The Jam passou a tua música a manhã toda.
Pas tôt dans le sens "et si on se... faisait des pancakes ce matin".
E não estamos ligeiramente adiantados.
Ça aurait été utile de savoir ça dès ce matin, peut-être.
Teria sido útil saber disso esta manhã, talvez.
OK, arrêtons pour aujourd'hui et retrouvons-nous demain matin.
Podemos ficar por aqui e continuamos amanhã.
C'était comment ce matin avec Donna?
Como foi hoje de manhã com a Donna?
Je me suis levé avec une de ces migraines ce matin.
Acordei cá com uma dor de cabeça esta manhã.
J'ai reçu le nom, ce matin.
Deram-me um nome hoje de manhã.
"À mort, Jo Powers." Elle a posté ça, lundi matin.
"# MorteA Jo Powers". Publicou isto na segunda de manhã.
Une patrouille, ce matin, a identifié un repaire potentiel.
Os meus homens passaram lá, esta manhã, e identificaram uma possível localização.
Messina m'a dit ce matin qu'ils sont observés et nous aussi.
Esta manhã falei com a Messina. Há muitos olhos postos neles e em nós, por isso ela quer que nos mantenhamos longe.
Deux gouttes sous la langue le matin et deux le soir.
Três gotas debaixo da língua de manhã e duas à noite.
On commence demain matin, à la première heure.
Começamos a localizá-los amanhã de manhã.
Le procureur général a appelé ce matin.
O procurador-geral ligou esta manhã.
Elle m'a appelé ce matin d'une émission pas loin et m'a demandé si elle pouvait venir sur notre plateau?
Ela ligou-me esta manhã de um espetáculo aéreo nas proximidades Para dizer que ia ao programa.
Je descends le matin, et toutes les chaises sont éloignées de la table.
Eu desço pela manhã, e todas as cadeiras estão longe da mesa.
Tu as vu ce qu'il s'est passé ce matin?
Viste o que aconteceu esta manhã?
Ce matin, t'étais débile, et maintenant tu fais le dur?
Esta manhã não distinguias entre a boca e o cu e agora és um durão?
Les cordes du matin.
As cordas de ancoragem...
L'Hindenburg a explosé tôt ce matin 7 Mai 1937.
O Hindenburg explodiu esta manhã, no dia 7 de Maio de 1937.
Tu sais, quand je... campais avec l'équipe, je venais ici tôt le matin, pour un peu de calme et pour prier.
Sabem, quando acampava com a equipa, vinha aqui logo de manhãzinha para ter sossego e rezar um pouco.
Je croyais que tu avais le truc d'Alex ce matin. Oui. On garde nos têtes froides.
Pensei que fosses àquilo do Alex hoje.
Owen dit qu'ils ont une super lumière le matin.
O Owen disse que a luz é óptima pela manhã. Luz é bom.
Ce... matin.
- Esta manhã.
Dire au revoir à quelqu'un avec qui tu t'es réveillé chaque matin depuis 40 ans.
Então, o Riggs? Não é nada.
T'es parti tôt ce matin.
Saíste cedo hoje.
Mais je me donne à fond pour faire le café chaque matin pour être gentille. Alors dors.
Mas todas as manhãs preparo o café para ser gentil.
Vous n'avez rien remarqué d'étrange ce matin, M. Brotzman?
Não viu nada de estranho esta manhã, pois não, Sr. Brotzman?
Je lui parlais ce matin.
Sim, falei com ele hoje de manhã.
Si on est le matin, Patrick Spring du présent n'est pas mort.
Se a manhã for esta, o Patrick Spring do presente ainda não morreu.
- C'est comme se réveiller un matin...
- Acordamos numa manhã...
Ils ont été transférés dans un labo du FBI ce matin, pour des tests.
Acho que foram levados para um laboratório do FBI esta manhã, para análise.
On est passés ce matin.
Tivemos uma reunião esta manhã.
- Ce matin?
- Esta manhã?
une nouvelle étonnante concernant le corps trouvé sur les lieux de l'incendie à Logan Heights, ce matin.
A surpreendente revelação sobre o cadáver encontrado na casa que ardeu em Logan Heights hoje de manhã.
On va se coucher et on ressaiera demain matin.
Vamos desistir por hoje e voltar a tentar de manhã.
Le matin.
De manhã.
J'ai réalisé quelque chose ce matin.
Percebi uma coisa hoje.
Demain matin vas dans le bureau de Deirdre et dis...
Amanhã, vais à sala da Deirdre e dizes...
Merci de m'avoir réveillé ce matin.
Obrigado por me teres acordado.
Archie. Je suis désolée d'avoir dépassé les bornes ce matin.
Archie, desculpa ter sido indelicada esta manhã.
À 4 h du matin?
Às quatro da manhã?
Il a laissé filer un survivant ce matin.
Ele deixou um sobrevivente fugir esta manhã.
Je lui ai envoyé un sms pour la mettre au courant hier et ce matin.
- Não vai ser fácil. - Não confiou em nós.
arrivant à l'installation tôt ce matin et partant cinq minutes après. Je ne peux pas identifier les occupants, mais j'ai une plaque d'immatriculation. Très bien.
Encontrei um carro no registo de segurança, a chegar cedo esta manhã e a sair cinco minutos depois.
Le dimanche matin Harlem m'avait manqué, et le poulet frit, et les biscuits, et la musique me manquait,
Sentia falta das manhãs de domingo em Harlem, do frango assado, dos biscoitos, e sentia falta da música, sentia falta do estilo.
Et vous le lui dites le matin, quand sa mère sort pour aller s'occuper des enfants de quelqu'un d'autre.
UM CACHO DE UVAS AO SOL Daniel Petrie, 1961 Diz-lhe isso de manhã, quando a mãe dele sair daqui para ir tratar dos miúdos de outra pessoa.
Pourquoi c'est votre signature sur toutes ces demandes, même celles de ce matin?
Porque está a sua assinatura em todos os requerimentos, incluindo o desta manhã?
Je n'y étais même pas ce matin!
- Eu nem estive lá esta manhã!
Je suis une distraction qui a sauvé la vie de Reade ce matin, car si je n'avais pas été là, il aurait une balle dans le dos en ce moment.
Sou a distração que salvou o Reade hoje. Se eu não estivesse aqui, ele teria levado um tiro.
J'ai revu un vieil ami ce matin.
Vi um velho amigo esta manhã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]