English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Matô

Matô Çeviri Portekizce

6,438 parallel translation
Il est mon kit de survie dans la jungle.
Dois meses no mato, é o meu kit de sobrevivência.
Vous pensez que nous avons demandé de venir ici, dans la nature?
Achas que pedimos para vir até aqui, para o mato?
Si tu ne reviens pas, je te tue.
Se não voltares, mato-te.
Je vous jure que je vous tuerai.
Juro que o mato.
Si tu lui à fait du mal, je te tuerai.
Se a magoou, eu mato-o.
Si je te vois encore rôder près de chez moi, je te tue. Enfoiré.
Se te vejo outra vez na minha casa, mato-te, filho da puta!
J'aurai ta peau.
Eu mato-te, porra!
Ils ont fini de chercher dans les bois.
Terminaram a busca no mato.
Tu parles de ça à qui que se soit, et t'es mort.
Se contares a alguém sobre isto, mato-te.
Ce soir je te tue ".
É esta noite que te mato ".
Si tu t'approches encore une fois d'elle, je te tuerai.
Se voltas a aproximar-te dela novamente, mato-te.
Si tu me reparles, je tue toute ta famille et je terrorise ta ville de péquenots, oompris?
Se voltares a falar comigo, mato a tua família toda e aterrorizo a cidade de merda de onde vieste, entendes?
Je Ie tue maintenant?
Mato-o agora, sim?
Tournez-moi en bourrique et je vous tuerai.
Se gozares comigo, mato-te.
Tenez, je devrais la tuer pour vous.
Eu mato-a por si.
Je vais le tuer de mes propres mains pour me venger de ce qu'il m'a fait.
Eu própria o mato por aquilo que ele me fez.
Si vous ne parvenez pas à le tuer, C'est moi qui vous tuerai.
Se falhares, mato-te.
S'il ne va pas mieux demain, je le tuerai moi-même.
Se não melhorar até amanhã, eu próprio o mato.
Je vais t'exploser.
- Eu mato-te!
On l'a acheté à IKILLYA.
Recebemos isto da IKILLYA. ( Eu mato-te )
Quand je tue, c'est qu'il y a une raison.
Quando mato, mato por um motivo.
Soit tu pars d'ici vivante... ou je te descend et je jette ce qui reste de toi dans le lac.
Podes sair daqui viva ou eu mato-te e deito no lago o que sobrar de ti.
Tu cries, je te tue.
Se gritares, mato-te.
Et ensuite j'irais chez toi et je tuerai tes parents.
Depois vou até tua casa e mato os teus pais.
Et si je te tuais ici?
E quem te diz que não te mato já aqui?
Je vais te buter!
- Lá estão eles! Eu mato-te!
Regarde! Comme ça, je vais te buter!
- Eu mato-te aqui mesmo!
Je vais te rouer de coups quand tu rentres!
Diego, quando voltares, levas uma sova que te mato, ouviste?
Si tu cries, je te tase, et je te jète par la fenêtre de derrière.
Se gritares, mato-te. e te lanço pela janela. Percebeste?
Je vais te buter, Nygel!
Eu mato-te, Nygel!
Je vais appuyer sur la détente!
Mato-te aqui mesmo.
Je suis le chien de garde du couvent.
Eu mato-o.
Je vais le tuer. Non. Je vais le faire.
Não, eu mato-o.
Tu espérais que je mette fin à tes souffrances, mais je n'ai pas besoin.
Esperas que eu te mato, mas não é preciso.
Poses ton arme...
Eu mato-a.
Poner la pistola ou je la tue!
Abaixe a arma, ou eu mato-a!
Vous appuyez sur un bouton et je tue un homme?
Carregas num botão e mato alguém?
Parce que dans 30 secondes, je vais les tuer toutes les deux.
Porque dentro de 30 segundos, mato ambas.
Si vous m'injectez ça, je vais vous tuer.
- Se me injectares isso, mato-te!
Je vais l'étrangler.
Eu mato-o.
Il a découpé son muscle psoas avec ce qui pourrait être un couteau de chasse.
Cortou-lhe os músculos com o que parece ser uma faca do mato.
Mais si tu restes, je te tuerai.
Mas se ficar, eu mato-a.
Je ne suis plus le même homme. Je ne tue pas.
Eu não mato.
Laissez-nous partir et on ne vous tuera pas.
Deixa-nos ir e não te mato.
Donc... tu veux le tuer ou je m'en charge?
Portanto... Queres matá-lo? Ou mato eu?
S'il nous suit, je vous tuerai tous les deux.
Se ele nos seguir... mato-vos aos dois.
Je recommencerai.
Mato-te novamente.
Je les tuerai.
- Eu mato-os.
Si tu n'arrêtes pas ce sort de suite, je vais te tuer.
Se não baixas o selo, imediatamente, mato-te.
Ne pense pas que parce que je connaissais ton père, je ne vais pas te tuer tout de suite.
Só porque conheci o teu pai... não penses que não te mato agora mesmo.
Après ça, je te bute et on sera quittes.
E a seguir mato-te a ti, e ficamos quites.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]