Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Medico
Medico Çeviri Portekizce
26,424 parallel translation
Le médecin a dit qu'il devrait pouvoir se débarrasser de ce fauteuil dans deux jours.
O médico disse que ele poderá deixar esta cadeira em uns dias.
Un nouveau docteur a emménagé.
Olha. Mudou-se para cá um médico novo.
C'est ça, ajoutons un autre docteur à l'affaire.
Claro, vamos adicionar outro médico aleatório ao caso.
Tu as besoin d'un médecin.
Precisas de um médico, está bem?
On doit l'emmener à un docteur hors du site.
Precisamos de levá-la a um médico fora daqui.
- Je dois aller à l'infirmerie!
- O quê? Tenho de ir ao médico.
- Il faut la soigner.
- Ela precisa de ir ao médico.
Je ne voulais pas transmettre les antécédents médicaux dans ma famille.
Havia historial médico na família que não pretendia transmitir.
Vous n'avez pas de médecin?
Não te arranjaram um médico?
On devrait appeler un toubib.
- Devíamos chamar um médico.
Êtes-vous médecin? "
O senhor é médico? "
Je lui réponds : "Regardez-moi, pensez-vous que je suis médecin?"
E eu : "Olhem bem para mim! Acha que tenho cara de médico?"
"Y a-t-il un médecin parmi vous?" On répond tous par la négative.
"Há algum médico aqui?" E todos dizem que não.
"Maintenant que l'on sait qu'il n'y a pas de médecin à bord, et si vous éteigniez ces lumières pour qu'on puisse se rendormir?"
"Acho que já está bem claro que ninguém aqui é médico, portanto, que tal apagar as luzes, para podermos voltar a dormir?"
"Dans ce cas, je suis médecin. Un oreiller! Immédiatement!"
E eu : " Bem, nesse caso, sou médico e vou precisar de uma almofada.
Même si j'adore ce genre de film, je n'ai jamais vu une version aussi petite de ma bite que quand je suis chez le médecin.
Por mais que goste destas cenas, nunca na minha vida vi a minha pila tão pequena do que quando vou ao médico.
Elle bosse chez mon docteur.
Trabalha no consultório médico.
Si, quand le médecin de l'hôtel nous a emmenés dans son catamaran.
Disseste, depois do médico do hotel ter-nos levado a todos no seu catamaran.
- Ces photos montrent peu de choses, mais les draps enveloppant Jessica semblent être une étrave médico-légale, un moyen d'envoyer au large un corps sans attirer trop de soupçons.
Não podemos dizer muito por estas fotografias, mas os lençóis que estão a envolver o corpo da Jessica parece ser uma medida contra forense, uma maneira do espírito do corpo sair sem levantar muitas suspeitas.
- L'un de vous est coroner?
Um de você é médico legista, certo?
Et si ce n'était pas une contremesure médico-légale?
E se ele não o fez como uma contra medida forense?
Ils l'ont emmenée à l'infirmerie.
Levaram-na para o departamento médico.
Maintenant et'ici, des officiers médecins travaillent sur elle.
Ele está aqui agora. O Oficial Médico está a tratar dele.
Le docteur Logan a tiré une balle de 20 millimètres de sa jambe.
O Oficial Médico Logan retirou um projéctil de 20 mm da perna dele.
En conférence.
Está fora, num plenário médico.
C'est vous le médecin.
O médico é você.
Impossible que c'ait été fait par un professionnel de la santé.
Não há nenhuma maneira disto ter sido feito por um profissional médico.
Aucun médecin ne serait si négligent.
Nenhum médico seria assim tão desleixado.
Mae doute qu'on ait affaire à un médecin.
A Mae não acredita que estejamos à procura de um Médico.
Quelqu'un avec des connaissances médicales, mais pas un pro.
Alguém com conhecimento médico, mas não um profissional.
Si on n'a pas affaire au crime organisé et qu'on exclut un médecin ou chirurgien corrompu...
Então se não estamos à procura do crime organizado, e já descartamos um médico corrupto ou um cirurgião...
Il a des connaissances médicales et accès à l'équipement médical comme la seringue, les drogues utilisées pour les maîtriser, donc cherchons des hommes dans le domaine médical avec un casier.
O nosso suspeito tem conhecimentos médicos e acesso a equipamentos médicos, como a seringa e as drogas que usa para subjugar as vítimas, então vamos procurar homens no campo médico que tenham registo criminal.
Ça expliquerait l'accès à l'équipement médical.
Isso explicava o acesso ao material médico.
Un médecin peut te prescrire des pilules pour améliorer tes performances.
Um médico pode dar-te medicamentos e talvez melhorar o desempenho.
M. Palmer, monsieur, votre tension est...
Palmer, a sua tensão arterial... Quem é o seu médico?
Amenez Goodweather, maintenant!
Tragam um médico!
Je veux dire, il est toujours inconscient, mais le médecin a dit que le pire était passé.
Ele está inconsciente, mas o médico disse que o pior já passou.
Gardes! Faites en sorte que le médecin royal s'occupe d'eux.
Guardas, levem-nos para serem examinados pelo médico real.
- Pour le médecin.
- Para o médico, senhor.
Il faut vous soigner.
Precisa de um médico.
Ses blessures sont assez profondes, mais le médecin a dit que ses jours n'étaient pas en danger.
Os ferimentos dele são bastante extensos, mas o médico diz que ele vai ficar bem.
Tu as entendu ce que le docteur a dit.
Você ouviu o médico.
Qui... est ton docteur là-bas?
O teu médico está por aí?
Norman, c'est quoi le nom de ton docteur?
Norman, como se chama o teu médico?
Docteur!
Médico!
Il faut un docteur pour Mingo, Maître.
Precisamos de um médico para o Mingo, "Massa".
Il faut trouver un docteur.
Temos que encontrar um médico algures.
Et puisqu il est trop dangereux de l'emmener à l'extérieur du cordon, je suis le seul médecin à y avoir accès, et il me faut plus de rats pour faire des tests.
E é muito perigoso levá-lo para fora da zona de quarentena. Eu sou o único médico que lhe tem acesso. E não posso fazer mais testes se não tiver mais ratos.
Le docteur a besoin de ces rats.
O médico precisa desses ratos.
CENTRE MÉDICAL À L'EXTÉRIEUR DU CORDON
CENTRO MÉDICO "FREEMAN" NO EXTERIOR DO CORDÃO
Votre infrastructure médicale, votre équipement, les infirmiers, vos gardes du corps personnels, tout cela a dû vous coûter une somme gigantesque.
O teu esquema médico... O equipamento, os enfermeiros, os teus seguranças particulares... Os custos devem ser enormes.