English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Mesdames

Mesdames Çeviri Portekizce

8,764 parallel translation
Mesdames et messieurs, l'encan est fini.
Senhoras e senhores, este leilão terminou.
Je n'ose pas vous dire ce que je ferai à ce chien s'il revient chez moi, mesdames.
Nem queiram saber o que vou fazer se volto a apanhar este cão na minha propriedade, meninas.
Bienvenue à tous, mesdames, messieurs et les enfants.
Sejam todos bem-vindos, senhoras e senhores, e crianças.
Bien, Mesdames et Messieurs, nous sommes desormains dans le siège du pilote.
Senhoras e senhores, estamos no comando.
Tres bien, écouter, Mesdames et Messieurs...
Senhoras e senhores...
Mesdames et messieurs.
Minhas senhoras e meus senhores.
Désolé mesdames.
Com licença, senhoras.
Mesdames et messieurs, notre visite guidée va commencer.
Senhoras e senhores, vamos começar a visita narrada.
Mesdames et messieurs, je réquisitionne ce véhicule, que tout le monde reste à sa place.
Senhoras e senhores, requisitei o veículo. Mantenham os dentes na boca e os rabos nos assentos.
Mesdames et messieurs, Mademoiselle Teresa Cortez!
Senhoras e senhores, a menina Teresa Cortez!
Bonjour, mesdames et messieurs.
Boa tarde, senhoras e senhores.
Mesdames et messieurs, restez calmes.
Senhoras e senhores, por favor, mantenham a calma.
Mesdames et messieurs, restez assis. Je vous remercie.
Senhoras e senhores, agradeço que não saiam dos vossos lugares.
Que dites-vous de 500, mesdames et messieurs?
Alguém dá 500? 500, senhoras e senhores?
Mesdames et Messieurs, bienvenue au Goodison Park de Liverpool, en Angleterre, pour le grand combat de la soirée.
Senhoras e senhores, bem-vindos a Goodison Park, em Liverpool, Inglaterra, onde este é o combate principal da noite.
Pour notre public nombreux et nos millions de téléspectateurs dans le monde, Mesdames et Messieurs, attention, ça va chauffer!
Para os milhares aqui presentes e os milhões que estão a ver em todo o mundo, senhoras e senhores, todos a postos para a luta!
Mesdames et Messieurs, je vous demande d'applaudir ces guerriers du ring!
Senhoras e senhores, uma salva de palmas para estes dois guerreiros do ringue!
Mesdames.
Minhas senhoras...
Je reste ici, mesdames.
Eu continuo por cá, senhoras.
- Mesdames, j'ai apporté le déjeuner.
- Senhoras, trouxe almoço.
Merci, mesdames et messieurs, merci infiniment.
Muito obrigado, senhoras e senhores.
Bonjour, Mesdames et Messieurs.
Bom dia, senhoras e senhores.
Mesdames et messieurs, voici le maire Dave Duerson, qui a tout compris.
Senhoras e senhores, apresento-vos o Presidente Dave Duerson, que encontrou a chave do sucesso.
Mesdames et messieurs...
Senhoras e senhores...
Mesdames... secteurs 6, 8 et 12.
Senhoras... Sector 6, sector 8, sector 12.
Mesdames et messieurs,
Senhoras e senhores, bem-vindos à Mente Ávida,
Mesdames, messieurs, vous êtes venus voir Nick Panero qui devait faire un discours.
Senhoras e senhores, sei que vieram ouvir o discurso do Nick Panero.
Mesdames, messieurs, pour commémorer sa longue carrière loyale, pour son honneur, ses actes héroïques hors du cadre de ses fonctions, par deux fois, l'association des agents de sécurité est fière d'accorder à l'agent Paul Bart sa plus grande, et pour tout dire, sa seule distinction, la médaille d'honneur de sécurité.
Senhoras e senhores, para comemorar a sua longa carreira de constante lealdade, honra e actos de heroísmo, muito para além do seu dever, duas vezes, a Associação dos Seguranças Profissionais orgulha-se de conferir ao Agente Paul Blart, a sua mais alta e na verdade única condecoração,
Mesdames et messieurs... vous êtes au-dessus de ça.
Senhoras e senhores são melhores do que isso.
Chào cô, mesdames.
Chào cô, senhoras.
Bonjour, mesdames.
Bom dia, senhoras.
La vérité, mesdames et messieurs les secrétaires, c'est que ce qui a déjà été gâché, cette déception qui nous fonde, c'est notre liberté.
A verdade, senhoras e senhores secretários, é que aquilo que já foi estragado, esta deceção em que assentamos, é a nossa liberdade.
Mesdames et messieurs, veuillez prendre place.
Senhoras e senhores, sentem-se, por favor.
De quoi parlez-vous mesdames?
Do que é que as senhoras estão a conversar?
Mesdames et messieurs, dans quelques minutes je passerai pour vous offrir des rafraîchissements.
Senhoras e senhores, dentro de instantes vamos servir bebidas.
Hé, mesdames!
Olá, meninas!
Mesdames...
Senhoras...
Mesdames et Messieurs, le moment que vous attendiez.
Senhoras e senhores, o momento por que todos esperam.
M. le maire, j'aimerais dire quelque chose. Shérif Burke, Mesdames et Messieurs.
- Gostava de dizer umas palavras.
- Mesdames!
- Senhoras!
Mesdames...!
Senhoras.
Mesdames et Messieurs!
Senhoras e senhores!
Mesdames, tandis que les messieurs jouent au football... vous pouvez bavarder et commérer.
Minhas senhoras enquanto os senhores jogam futebol vocês podem conversar sobre fofocas.
- Mesdames et messieurs!
- Senhoras e senhores!
"Mesdames et messieurs, silence, s'il vous plait!"
Senhoras e senhores... Silêncio, por favor!
Hé! Regardez ça, mesdames et messieurs.
Vejam, senhoras e senhores.
Un c ½ ur à prendre, mesdames.
Ficou recentemente disponível, senhoras!
À table, mesdames.
Jantar, senhoras.
Bien, mesdames, je suis de repos cette après midi, il n'y aura rien de compliqué dans vos tournées.
Assim, todos saberão que é uma de nós. Tenho certeza de que a oferta é bem intencionada, mas sendo um cargo temporário, prefiro manter a minha própria roupa.
Mesdames, puis-je avoir votre attention, Nous avons un début de dysenterie à Poplar.
Preciso de ficar de cama sob cuidados permanentes?
- Bonjour, mesdames.
- Olá, senhoras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]