Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Miner
Miner Çeviri Portekizce
128 parallel translation
On continue de miner la montagne.
Ainda temos de fazer explodir uma boa parte da montanha.
Qu'il consacre sa vie à miner tout ce que toi, moi, et tout Américain pour la liberté...
Que dedicou a vida inteira a subverter tudo aquilo que tu, eu e todos os americanos que amam a liberdade...
Il faut les miner.
Quero esses 16 km minados.
En somme, ils peuvent miner notre stratégie de défense occidentale.
Mas isso significa que podem arruinar a nossa estratégia de defesa do Ocidente.
Ne la laisse pas te miner.
Não ligue pra ela.
On voulait pas te miner.
Não queríamos preocupar-te.
J'en ai marre de me miner.
Estou farta de preocupar-me.
Au lieu de vous miner pour ces squatters, pensez donc à votre famille.
Em vez de se preocupar com estes Ocupas, pense na sua família. E penso.
Ne te laisse pas miner par ce formulaire d'inscription.
Pai, não permitas que estas candidaturas te desanimem.
Vickie Miner.
Vickie Miner.
Ne te laisse miner par l'affaire Mona.
Não deixe que o caso Mona deite abaixo o seu humor.
Arrête de te miner.
Pare de se criticar.
Que Miner et Genetti s'en chargent.
Manda o Miner e o Ginetti.
N'y a-t-il aucun désir caché qui vous pousse à miner ces enquêtes?
Não existe qualquer desejo velado de minar estas investigações?
Ils veulent miner la confiance sur laquelle la Fédération repose.
para enfraquecer a confiança e a compreensão mútua em que a Federação se baseia.
Miner les systèmes stellaires n'est pas digne de guerriers.
Colocar minas secretas nos sistemas estelares não é um ato de guerreiros.
Tu sais que miner le système n'est que le début.
Sabes que largar minas neste sistema é apenas o começo.
Tu te souviens, ce type capturé en train de miner une plate-forme?
Lembra do cara que foi apanhado na plataforma de petróleo?
Nous allons miner l'entrée du vortex pour empêcher l'arrivée de renforts.
Vamos minar a entrada da fenda espacial. Impedir o Dominion de enviar ainda mais reforços a Cardássia.
Nous allons miner l'entrée du vortex pour empêcher l'arrivée de renforts.
Vamos minar a entrada da fenda espacial. Impedir que o Dominion traga mais reforços para Cardássia.
Ca va te miner, mais elle était là pour ça.
Não vês que era para isso que ela lá estava?
J'ai pas osé te le dire, je voulais pas te miner.
Não queria dizer-te e deprimir-te enquanto lá estavas. Jesus!
Ensuite, je retourne pas là-bas, alors arrête de te miner.
Em 2º lugar, não volto para a prisão. Pára de te preocupares, está bem?
Pourquoi te miner?
Porque te interessa tanto?
Le gamin est en train de te miner...
O miúdo está a dar cabo de ti...
On ne connaît pas les gens du coin, mais je ne veux pas d'un 2e Ruby Ridge.
Não sabemos o que esperar dos habitantes... mas não quero que se repita o massacre de Ruby Ridge... por isso, trouxemos o agente especial Jarod Miner.
D'où la présence de Jarod Minor, qui connaît la région et ses habitants.
O Miner é especialista em perseguições e conhece os locais.
- C'est ce qu'utilise Iago pour miner Othello.
- Ciúmes é a arma que Iago usa para destruir Otelo.
Pas le d ^ miner.
Não me referia ao jantar.
- Et le d ^ miner?
- Então e o jantar?
Ca doit les miner. Et puis, c'est des cons!
Além disso, são uns idiotas.
Moi, j'ai une baraque à miner.
Tenho uma casa para destruir.
Te laisse pas miner par ces affreux jojos.
Não podes deixar que aqueles miúdos te chateiem.
Merci de miner mon autorité sur nos employés... et de me prouver que mon dévouement... à cette affaire et à cette famille était idiot.
Obrigado por me desautorizares perante os nossos empregados. E obrigado por me mostrares o estúpido que fui ao dedicar a minha vida a este negócio e a esta família porque teria ganho o mesmo se desperdiçasse a vida.
Stacy et Miner sont avec nous, mais Warren et Rossitter votent contre.
- Não. Temos o Stacy e o Miner, mas o Warren e o Rossitter estão contra.
Et il bavait comme un fou. Ça a fini par le miner.
Ele babava-se como um cabrão e foi isso que o levou a matar-se.
Elle essaie de me miner.
- Estão a ver se me enervam.
Pourquoi je me laisse miner?
Porque é que eu deixei aquela mulher afectar-me?
Tu le verras cul-miner...
Podes crer
Je pars en retraite dans un an, mais si tu crois que je vais te laisser me miner avec ça, tu peux aller au diable.
Para o ano, devia reformar-me. Se pensa que vou deixá-la prejudicar-me com isto, pode ir dar uma curva.
Dans les années 80, les montagnes étaient infestées de rebelles et le Dr Zuwanie a dû miner les routes.
A zona foi invadida pelos rebeldes nos anos 80, e o Dr. Zuwanie teve de minar as estradas.
Je veux! Je voudrais pas te miner le moral.
- E eu já te tinha avisado sobre isso.
Donc, ça va toujours me miner?
Vou sentir-me sempre mal?
Tu ne la connais pas comme moi et la seule raison pour laquelle elle s'intéresse à Julie, c'est pour me miner.
Não a conheces como eu e a única razão porque ela está interessada na Julie é para me baralhar cabeça.
Ecoute, soit tu fais partie de l'équipe, soit tu restes une victime s'apitoyant sur son sort qui brandit son agression pour nous miner. Nous?
Ou fazes parte da equipa, ou ficas uma vítima de autocomiseração, que expressa a sua agressão a debilitar-nos.
Les capacités mentales permettant de détecter le complot et la trahison risquent aussi de miner le bon jugement.
A capacidade para detectar conspirações e traições pode também prejudicar um bom juízo.
Introduisez une signature IPS, histoire de miner le système.
Introduza um código IPS que bloqueie o padrão dele.
- Votre Honneur, c'est une tentative désespérée pour miner notre affaire.
Meretíssimo, isto é uma tentativa desesperada de minar a nossa causa. Na verdade, Sr Stark, é uma tentativa desesperada.
Oui, il est là-bas en ce moment, en train de le miner.
Sim, ele está lá agora a montar os explosivos.
Cela revient à miner l'environnement et nous, les générations actuelles, devons prendre la décision d'agir différemment, car la crise écologique est mondiale.
de tomar uma decisão final que nos leve a agir de outra forma, porque a crise ecológica é global.
tu l'as mauvaise sur ce coup? Ce genre personnes ne font rien d'autre que de me miner depuis que je suis là.
Você acha que isso é difícil?