Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Modele
Modele Çeviri Portekizce
89 parallel translation
Une Johnny Lightning en modele réduit.
Um Johnny Lightning 500.
Un nouveau modele... La "Matt Johnson"...
- Quero fazer a prancha Matt Johnson.
C'etait moi le modele.
Aliás, era de mim.
SMITH ET WESSON, 10 MILLIMETRES MODELE 1076, ACIER INOXYDABLE!
Smith e Wesson, dez milímetros. Modelo 10.76. De aço inoxidável.
Lorsque le roi, dont j'etais la courtisane partit en guerre... la reine, temme modele, lui lava les pieds avec de l'eau bénite.
Quando o rei que servi como chefe dos cortesões foi para a guerra, sendo a rainha, a esposa submissa e obediente que era, lavou os seus pés com água benta.
PROTOTYPE DU MODELE DE COMMANDO :
protótipo COMANDO MODELO :
PROTOTYPE DU MODELE GORGONITE :
protótipo GORGONlTA MODELO :
MODELE : GloboTech X1000 UTILISATEUR : Défense
MODELO GloboTech X1000 ENCOMENDA Ministério da Defesa
Citoyenne modele.
Cidadã modelo.
Non, c'est parce qu'on nous pousse toujours a acheter le dernier modele.
Não. É porque incitam sempre a comprar o último modelo.
A l'atelier "gerez votre colere a la fac"... fallait citer un modele d'amour et de patience.
Tive aulas de gestão da ira, na faculdade, e pediram um representante do amor e da paciência.
Je veux dire, je suis modele, j'aime faire du shopping
Quero dizer, tenho o meu trabalho de modelo e gosto de ir às compras.
Donc c'est le même principe financier que le camp de sport extrême.
Assim é basicamente o mesmo negócio modele como o acampamento desportivo extremo.
Oui, c'est Ie modele de luxe.
É o nosso modelo de luxo.
Alors jusqu'a ce que l'affaire se tasse, tu dois etre un employe modele.
Portanto, até que isto lhe passe, terás que ser um empregado exemplar.
Oui. C'est facile de suivre un modèle.
sim. lt é fácil para siga um modele.
Qui eut cru qu'une petite fille modéle vaincrait ma splendide méchanceté?
Uma garota bem comportada como tu aniquila a minha linda maldade!
DIANA LOORAN - MODÉLE
DIANA LOORAN Modelo Fotográfico
Le modéle de l'année derniére.
O modelo do ano passado.
Nous l'avons modelé en partant du squelette.
O modelo foi baseado nas partes que encontramos até agora.
MODÉLE ANCIEN
Nunca ouvi falar de nenhum Basingstoke em Westphalia.
MODÉLE ANCIEN
MODELO VINTAGE
- J'ai posé avec ce modéle.
- É roupa para posar.
Mais il n'avait pas Manuel comme modéle.
Mas ele não tinha o Manuel como modelo.
Il suivait le modéle traditionnel de la comédie qui date de l'ancienne farce française, en ce que la trame de l'histoire est trés rapide, trés complexe.
Não sejas tonta. O que se passa? - Ela bateu-me, Basil.
On jouit d'un bien-être matériel appréciable... mais l'intérieur des maisons... modelé par la peinture hollandaise... est sobre et discret.
Desfrutavam de um certo bem-estar material. Mas o interior das suas casas, célebre por uma geração de pintores Holandeses, sugeria reserva e discrição.
C'est un modéle personnalisé.
Foi modificado.
Il a modelé son époque.
Ajudou a moldar a sua época.
Prenez ce modéle, par exemple.
Vejam este modelo, por exemplo.
Ah, un petit modelé...
- Mas um pequeno relevo...
Cette juxtaposition de gris, le ton rompu, le modelé sous les yeux.
Estes tons estafados, o relevo debaixo dos olhos...
son terrain a été modelé par votre psyché.
A sua paisagem foi modelada a partir da sua mente.
LES FRERES WRIGHT MODELE B
Desculpem, meninas.
On devrait changer cette tondeuse pour un modéle Elk Rotaries.
Devíamos deitar fora essa máquina... e comprar uma das novas Elk Rotaries.
Sa loyauté est transformée, son intellect modelé.
E a sua lealdade muda, o seu intelecto é aperfeiçoado.
- Je suis modéle pour godemichés.
- Sou modelo de pénis artificiais.
Vous avez le vieux modéle.
Tem o modelo antigo.
Un vrai modéle de self-contrôle.
Ele é um modelo de autocontrole.
La réunion était un modéle d'économie.
- A reunião foi muito económica.
Vous êtes un androïde de maintenance Type 3 modifié modelé pour ressembler à mon personnage A.I.
Tu és um andróide modificado de tipo 3 feito para se parecer com a personalidade da minha I.A.
- Bien. A quel modéle tu l'as comparée?
Certo, e então com que mais tu o comparaste?
Je veux juste être une copine modéle.
Não. Estou só a tentar ser uma boa amiga.
Sookie, tu as engagé Bob et tu l'as modelé à ton image.
Sookie, tu contrataste o Bob. Ensinaste-lhe tudo.
Farad'n pourrait être modelé comme un compagnon acceptable... pour quelqu'un d'aussi spéciale que votre petite fille.
O Farad'n poderia ser um bom companheiro para alguém como a tua neta.
Modelé ta voix
Fiz a tua voz se erguer
Un visage enchanteur, modelé par des anges.
Tem uma cara que parece ter sido esculpida pelos anjos.
Je me veux bonne chrétienne, un modéle de l'amour de Dieu, et je n'ai pas arrêté de me démener pour ces pécheurs!
Estou a tentar ser um bom cristão e a ser um exemplo de Jesus Cristo, e não tenho feito mais nada senão esfalfar-me por esses pecadores.
Le président Hays et le Congrés m'ont accordé l'usage de casernes à Carlisle, en Pensylvannie, pour une école modéle pour Indiens et m'a autorisé à recruter 125 enfants d'ici et des territoires pour sa classe d'inauguration.
O presidente Hayes e o Congresso autorizaram-me a usar as barracas em Carlisle, Pensilvania, como modelo de uma escola para índios. E autorizaram-me a recrutar 125 crianças daqui e dos territórios, para a sua aula inaugural.
Carlisle sera le modéle de douzaines, peut-être de centaines d'écoles indiennes dans tout le pays.
Carlisle será o modelo para dezenas, talvez para centenas de outras escolas indígenas por todo o país.
Chacun de vous a modelé, des écureuils, des lapins...
Todos vocês já fizeram esquilos e coelhos com plasticina.
J'ai modelé toute ma vie sur toi!
A sua vida serviu de modelo para a minha.