Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Mor
Mor Çeviri Portekizce
497 parallel translation
Je te déclare champion d'Angleterre.
Sois arqueiro-mor de Inglaterra.
J'aurais dû vous nommer bourreau en chef.
Devia ter feito de ti o meu carrasco-mor.
Oui, sergent-major!
- Sargento-mor, pode sair.
C'est la fille du colonel Thursday. Voici Mme O'Rourke, la femme du sergent-major. Et la mère d'un jeune officier.
É a filha do Coronel Thursday, e esta é a mulher do Sargento-mor, e mãe de um ótimo oficial.
Rassemblez un peloton...
Sargento-mor, reúna um pelotão da Companhia... Eu disse destacamento.
Exécutez vos ordres.
Cumpra as ordens, Sargento-mor.
Un officier ne doit-il pas rendre visite à son supérieur?
Não é de bom-tom, Sargento-mor, fazer uma visita após deixá-Io?
Je ne puis le croire! Pardonnez ma franchise mais nous n'appartenons pas à la même classe.
Sargento-mor O'Rourke, perdoe-me a franqueza, mas como Sargento, está consciente da divisão entre as nossas classes.
Je m'excuse d'être entré sans y avoir été invité...
Sargento-mor, peço desculpa por ter entrado sem convite.
Vous me ferez bien danser une fois, j'espère?
O Sargento-mor vai chamar-me para uma dança? Com todo o prazer.
Le sergent-major va offrir le bras à la dame du colonel, en l'occurrence, sa charmante fille!
E o Sargento-mor irá dançar com a senhora do Coronel, neste caso, a sua linda filha, Miss Philadelphia Thursday.
Arrêtez le bal!
Sargento-mor, pare o baile.
Exécutez vos ordres, sergent-major.
Já tem instruções, Sargento-mor.
Les troupes sont prêtes.
- Obrigado, Sargento-mor.
"Cates, crétin no 1 mondial, mort au combat."
"Bert Cates, o idiota mor. Já morreu tarde."
- Tu étais adjudant.
- Eras sargento-mor.
Répondez au roi, Grand Chambellan.
O teu rei fez-te uma pergunta, Camareiro-mor.
Chambellan et Grand Eunuque du roi.
Camareiro-mor e eunuco-chefe do rei Ptolomeu.
Quant à mes soi-disant appartements... mes domestiques ont quitté leur cachette.
Quanto a preparem-me os meus aposentos a minha criada-mor já trouxe as outras do esconderijo.
Maréchal des Logis-Chef.
Sargento-mor de cavalaria!
Maréchal de Logis-Chef, Cruchot.
Sou o Sargento-mor de cavalaria Cruchot. Três!
- Comme Cruchot?
Um pouco como a figura do vosso sargento-mor de cavalaria!
officier Petty, continuez.
Sargento-mor, continue.
officier Petty, ouvrez!
Sargento-mor, destroçar!
- Maître d'hôtel en chef.
- O mordomo-mor.
Raturez, mettez " maître d'hôtel en chef'.
Risque "mordomo" e ponha "mordomo-mor".
- Le maître d'hôtel en chef.
- O mordomo-mor.
Sergent? Qui est-ce qui tire?
Sargento-Mor Bourne, que são estes disparos?
Allez en paix!
- Sargento-Mor Bourne? - Vão em paz!
Sergent, vous avez un rapport à me faire?
Sargento-Mor? Tem algo a participar?
Position de combat.
Pronto, Sargento-Mor, aos postos de combate.
Un homme sur deux des 1ère, 3ème, 5ème sections au nord!
Sargento-Mor, tire homem sim, homem não, das secções um, três e cinco, e leve-os para a parede norte.
Sergent Bourne!
Sargento-Mor Bourne!
S'il y a un miracle, c'est celui de nos fusils.
Se é um milagre, Sargento-Mor, é um milagre das Boxer-Henry, câmara curta, calibre 45.
- Oui, sergent.
- Sim, Sargento-Mor.
Médecin-major Reynolds, service de santé de l'armée.
James Henry Reynolds, Cirurgião-Mor, Corpo Hospitalar do Exército.
Je suis le Juge suprême du royaume.
Sou o juiz-mor deste reino.
Un maître coutelier affûte leurs épées et ils sont impeccables, tirés à quatre épingles.
Um armeiro-mor afia as suas espadas e eu mantenho-os impecáveis de ponta em branco. Bem.
Je suis Galt, maître thrall de la planète Triskélion.
Sou Galt, servo-mor do planeta Triskelion.
Je suis Galt, le maître thrall.
Sou Galt, o servo-mor.
Sergent-major Gorman, ça fait quoi?
Sargento-Mor Gorman, como se sente?
Descendez de là, sergent-major.
Desça, Sargento-Mor.
On ne sait jamais quand Henry Kissinger va débarquer, hein?
Nunca se sabe quando o Comichoso-Mor vai aparecer.
- Sergent-chef!
- Certo. - Sargento-mor.
Vous vous risqueriez bien dans les Mines de Moria.
- Não vorreríamos o r ¡ svo. - Mas arr ¡ svar ¡ a as m ¡ nas de Mor ¡ a.
Je ne désire pas retourner à Moria.
Não desejo entrar em Mor ¡ a uma segunda vez.
Si vous saviez comme j'attendais cette soirée...
Sargento-mor, não faz idéia o quanto tenho ansiado pelo baile.
Jusqu'à ma mor
Até eu morrer
Maréchal de Logis-Chef Cruchot.
Sargento-mor de cavalaria Cruchot.
A vos postes!
Sargento-Mor.
Continuez à établir la redoute intérieure.
Sargento-Mor, continue com o reduto interior.