English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Motel

Motel Çeviri Portekizce

3,157 parallel translation
C'est la femme de chambre du motel.
Aquela é a empregada do motel.
Je, euh, pense qu'une chambre de motel sera appropriée
Acho que um quarto de motel estaria bem.
J'ai poursuivi la route jusqu'à un motel à Rocky Hill.
Fui até um motel qualquer em Rocky Hill. Enfiei o punho numa parede.
On trouve un motel où on passe la nuit et demain on s'organise, OK? - Non.
Vamos arranjar um motel para passar a noite, e amanhã vamos descobrir o que fazer, está bem?
Oh, garder les trucs pour soi, ça donne ce que tu as failli faire Dans ce motel avec une arme.
Guardar as coisas para ti foi o que te fez acabar naquele motel com uma arma.
L'auberge de la bavette?
Motel "Guarda-lamas"?
Il y a probablement 6 bâtiments abandonnés dans cette rue, sans parler de tous les bâtiments de l'autre côté du motel que vous avez vérifié, dans lesquels quelqu'un aurait pu camper.
Existem provavelmente seis edifícios abandonados só nesta rua, para não falar de todos os edifícios próximos dos motéis que verificou, dos quais qualquer um deles podia ser usado por alguém para acampar.
Comment avez-vous décidé qui prenait quels motels?
Como é que decidiram quem ia a qual motel?
Vous êtes là pour m'amener à ma chambre d'hotel.
Está aqui para me levar para o meu quarto de motel?
Tu veux vraiment y aller?
- Queres ficar neste motel?
On pouvait pas rentrer, on est donc resté à l'hôtel. Et ils ont appelé.
Eles não nos deixavam voltar, então ficamos num Motel.
Je lui ai indiqué l'auberge, l'autre soir.
Indiquei-lhe o motel da Avozinha, na noite passada.
Où peut-on touver ce Bronco? Allez voir au Ali Mani Motel.
Pode procurar no hotel Ali Mani.
Je suis allée dans un motel. Tout ce que j'avais sur moi, c'était une bouteille et une arme.
Fui para um quarto de motel só com uma garrafa e uma arma.
Un appel, venant d'un hôtel du centre ville.
- Foi chamado a um motel da baixa.
C'est à 2 pâtés de maison de l'hôtel d'où a été passé l'appel.
- do motel de onde nos chamaram.
Quand Brass est arrivé au motel, ils étaient partis
Quando o Brass chegou ao motel, eles tinham desaparecido.
Dans un hôtel miteux en Floride.
Num motel meio rasca na Florida.
La dernière transaction était au distributeur dans le hall du motel.
O último movimento foi no multibanco do átrio do motel.
Mes enfants sont des délinquants. J'habite dans un motel.
Os meus filhos são delinquentes... moro num motel...
Les parents de Debbie Pelt ont quitté leur motel, et sont retournés dans le Mississippi.
- Os pais da Debbie Pelt saíram do motel, e vão voltar para o Mississípi.
à moins que j'amène la drogue au motel.
A não ser que levasse a droga ao motel.
Un motel avec le wifi et des vidéos m'ira très bien.
Para mim, serve um motel com filmes a pedido e WiFi.
Celle qu'on ressent quand on apprend par une amie que la voiture de son mari a été vue sur le parking d'un motel. À côté de celle de sa secrétaire.
Que sentes quando a tua amiga te telefona a dizer que o LeSabre do teu marido foi visto no parque de estacionamento de um certo motel ao lado do Boneville da secretária.
Et le motel?
E o motel?
C'est un motel bon marché.
É um motel barato.
Dexter, je me cache dans cette putain de chambre de motel.
Dexter, estou escondida neste motel.
Le motel où dormaient Hannah et Wayne est toujours là.
O motel que a Hannah e o Wayne ficaram ainda cá está.
Ce relevé de carte de crédit que tu as eu m'a mené à des motels miteux en dehors de Boston.
O extrato do cartão de crédito que arranjaste levou-me a um motel reles nos arredores de Boston.
Pardon? Il va aller chercher un paquet demain Dans un motel à Altantic City
- Ele vai buscar um pacote amanhã num motel em Atlantic City.
Relax.
O localizador diz que já estão a chegar ao motel.
Pardon? Il récupère un paquet demain dans un motel d'Atlantic City.
- Ele vai buscar um pacote amanhã num motel em Atlantic City.
Il est au motel... en haut de la rue.
Ele está no motel... a subir a rua.
- Toute seule. Désintox brutale, enfermée 8 jours dans une chambre.
Ela se trancou em um motel por oito dias e se desintoxicou.
Commençons par le couple du motel.
Comece pelo casal do motel.
A huit ans, il m'a emmenée à un tournoi de poker, mentant à ma mère, disant que nous allions à la foire, me laissant dans une chambre d'hôtel.
Quando tinha oito anos, levou-me ao um torneio de poker mentiu à minha mãe dizendo que íamos a uma feira enfiou-me num quarto de motel.
Bien, je voudrais te parler de quelque chose. Pourquoi tu n'annulerais pas ton motel pour venir et rester avec moi le temps que tu es ici?
Por que não sais do motel e ficas comigo enquanto cá estás?
Vous disiez qu'il vous avait emmené dans un motel près de Bracebridge
Disse que foi levada para um motel perto de Bracebridge, em Muskoka.
- Il vaut mieux qu'un Formule 1.
É que ele sabe, lá no fundo, que é mais tipo um motel de beira de estrada.
Gloria, C'est soit ça, soit on va au motel.
Gloria, ou embarcamos ou ficamos num motel.
42,000 $ de dégâts dans un hôtel, ça m'a mis Fury sur le dos...
42 mil dólares em estragos no motel. Sabia que eu ficaria furioso...
Oui, avec les véhicules devant, on dirait qu'on a ouvert un motel.
Ótimo. Tê-los estacionados ali parece um cartaz a dizer "vago".
J'ai fait une réservation au motel Silver Saddle.
Fiz uma reserva no motel "Silver Saddle".
C'est quoi bon sang le motel Silver Saddle?
O que raio é o motel "Silver Saddle"?
Et l'endroit est plutôt vide aux alentours des 11 h du matin. Et le voisinage n'est pas si chouette, alors même s'ils ont cru avoir entendu un coup de feu, ils n'ont pas pu deviner que ça venait de l'une des chambres.
O motel estava vazio por volta das 11 : 00, e a vizinhança não é das melhores, porque mesmo quando pensaram que ouviram um tiro, não acharam que tivesse vindo de um dos quartos.
Le truc c'est que, le registre du téléphone au motel Silver Saddle montre que la chambre a été réservée sous le nom d'Edward Munte, une heure avant que le capitaine Kessel ait pris la clé.
A questão é esta, o registo telefónico do motel "Silver Saddle" mostra que a reserva do quarto foi feita em nome de Edward Munte, uma hora antes do capitão Kessel levantar a chave.
Quel motel?
Que motel?
Ce n'est pas un motel, donc...
- Sim, mas isto não é um motel.
J'étais à un autre motel.
Eu estava noutro motel.
qui prétendent être mes amies et me soutenir, soient la raison de ma présence dans cette chambre.
fossem a razão para eu estar naquele quarto de motel.
La puce dit qu'ils vont au motel maintenant.
Vamos ouvi-los a qualquer segundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]