English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Médical

Médical Çeviri Portekizce

3,684 parallel translation
Je vais avoir besoin d'un mandat pour accéder à son dossier médical.
Vou precisar de um mandado para a ficha médica do Scola.
Garcia, peux-tu vérifier son dossier médical?
Garcia, podes ver o cadastro médico dela?
Y a-t-il une chance pour que cette personne travaille dans le médical?
Há alguma hipótese desse tipo ser da área médica?
Le dossier médical pourrait aider.
Talvez o histórico médico possa ajudar.
sur l'éventuel traitement a faire ou non Mon avis médical est que cette tumeur doit sortir.
Assim, recai sobre mim pesar os riscos de realizar ou não o tratamento proposto.
Oui. Sans oublié que la procédure fut faites avec perfection. d'un point de vue médical et technique,
Apesar do procedimento ter sido feito correctamente do ponto de vista médico e técnico, estudos mostram que o arrependimento de um médico...
Je ne savais pas si c'était du flirt ou un questionnaire médical.
Não sabia se estava a tentar namorar ou a preencher a minha ficha médica.
McGee, le première classe avait-il un quelconque entrainement médical?
McGee, o Aspirante tinha algum tipo de treino médico?
Il n'y a pas de problèmes mentaux dans le dossier médical du PFC Holland.
Não há problemas mentais no registo do Soldado Holland.
Pierce a dû subir un examen médical pour l'assurance.
O conselho obrigou o Pierce a fazer um exame médico pelo seguro empresa.
Quand tu rejettes aussi vite mon avis médical, j'ai l'impression que tu oublies que je suis une chirurgienne pédiatrique qui sait que des greffes interpositionnelles peuvent causer des complications chez les enfants.
Quando desconsideras a minha opinião médica tão depressa, parece que te esqueceste que sou uma cirurgiã pediátrica. Sei que enxertos interposicionais podem causar complicações em crianças.
Oh, il à une identité médical.
Ele tem identificação médica.
Simmi, si tu ne bouges pas, je vais devoir déclarer que tu agis contre avis médical.
Se não te mexeres, vou ter de dizer que não segues os conselhos médicos.
Le personel médical, écoutez.
Chamo a atenção do pessoal médico.
- Secret médical, patient-docteur?
Confidencialidade médico-paciente?
J'ai reçu le rapport médical.
Recebi o relatório do legista.
On dirait qu'il a encore frappé, le centre médical St Christopher.
Parece que ele atacou de novo. Centro Médico S. Christopher.
C'est peut être une réaction allergique à quelque chose dans le kit médical.
Pode ter sido uma reacção alérgica a uma coisa no kit médico.
Tu es dans un laboratoire médical.
Estás num laboratório médico.
"Le pirate Gottfrid Svartholm Warg a présenté un certificat médical."
"O pirata Gottfrid Svartholm Warg entregou um atestado médico."
L'aspect médical, toute cette technologie.
Toda essa questão médica, a fertilização in vitro, toda essa ciência.
Non, c'est médical.
- Vamos ter que ajustar os... - Não, não, isso é médico.
Selon son dossier médical, il était sur Mirtazepine en août.
Segundo relatório médico, ele toma mirtazepina desde Agosto.
C'était le seul avis médical que je pouvais leur donner en bonne conscience.
- O único conselho médico que pude dar em sã consciência.
Il va encore avoir besoin d'une surveillance médical pour nettoyer complètement son système tu comprends?
Ele vai precisar de cuidados médicos para limpar o sistema, percebes?
Quel genre de problème? Je viens de recevoir les résultats de l'examen médical de Beth.
- Recebi os resultados do exame médico da Beth.
Les sacs rouges trouvés sur les corps... étaient du genre danger biologique, d'usage médical collectif.
É verdade. Os sacos vermelhos encontrados com os corpos eram de risco biológico, para uso médico e institucional.
"Pour la croix-rouge internationale." Je livrais du matériel médical.
Trabalho para a cruz vermelha, a entregar medicamentos.
Tu trouves pas que quand on faisait ça au début avec maman, c'était un peu comme un examen médical, mais ces dernière fois, c'est moi ou.. elle prenait ça comme un rendez-vous?
É que quando começámos isto era como um procedimento médico mas nas últimas vezes, é impressão ou ela acha que está num encontro?
Si vous me permettez de demander, pourquoi votre entreprise a-t-elle besoin d'un consultant médical?
E se não se importa que lhe pergunte, porque é que a sua empresa precisa de uma consultora médica?
J'ai donné mon avis médical.
Dei a minha opinião médica.
Pas pour donner mon opinion personnelle, mais mon avis médical.
Não para dar a minha opinião pessoal, mas, a minha opinião médica.
Oui, mais d'après le rapport médical, ni Heather ni Craig étaient fumeurs.
Sim. Mas de acordo com a autópsia, Heather e Craig não eram fumadores.
L'avion a ensuite été désigné comme un vol médical transportant 2 jeunes femmes attendant une transplantation d'organe.
O avião foi designado como transporte médico, levando duas jovens à espera de um transplante de órgão
Je suis l'examinateur assistant médical.
- Assistente de médico legista.
Je suis l'examinateur assistant médical.
Sou assistente do médico legista.
Je suis désolée, mais le secret médical nous interdit de parler de l'attitude de nos patients.
Desculpe, mas o privilégio médico-paciente proíbe-me de caracterizar ou descrever os nossos pacientes.
Je suis sorti contre l'avis médical.
Dei-me alta a mim próprio, contra as ordens médicas.
Je pensais pas que tu quitterais le service médical si vite.
Pensei que não tinhas alta tão cedo.
Ouais, c'est médical.
Pois, é medicinal.
Est-ce à propos du secret médical entre médecin et patient?
É algo sobre o segredo profissional paciente-médico?
Et j'ai besoin de faire des copies de ton dossier médical pour ton nouveau docteur à Washington, D.C.
Além disso, preciso de cópias dos teus registos médicos para o novo médico de Washington, D.C.
Autre chose de médical?
- Relacionado com a medicina?
CENTRE MÉDICAL Notre nouveau numéro doit recevoir un prix.
O nosso novo número vai receber um prémio hoje, Finch.
Vous devez subir un examen médical, demain à la 1re heure.
Marquei-lhe uma consulta para amanhã com o diretor médico.
Il n'est pas fait mention de syphilis dans son dossier médical.
Não havia menção de sífilis no historial médico da vítima.
Il n'y en a aucune mention dans son dossier médical.
É curioso não haver menção a isso no historial médico dela.
Ils le soignent au centre médical, merci.
Estão a tratar dele na ala médica, obrigado.
Le reste porte sur votre dossier médical.
As outras perguntas são o seu histórico médico.
Certificat de naissance, dossier médical, ceux qui ont fait ça...
Certidão de nascimento de Nova Jersey, histórico médico. - Quem fez isto...
L'OMS et le "Geneva Medical Institute" non plus.
Nem a OMS ou o Instituto Médico de Genebra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]