Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Müller
Müller Çeviri Portekizce
111 parallel translation
- Qu'en pense Müller?
- E o Müller?
- Vous réessayez Müller?
- Está atrás do Müller?
Müller est dans le pétrin.
- Müller está mal. - Quão mal?
C'était quoi, Müller?
O que é que se passa, Müller?
Paul Müller Schultz.
Eu sou Paul Muller Schulze Spuvelino.
Le colonel Müller.
Coronel Müller.
Vous êtes nerveux, Müller?
Oh, está nervoso, Mueller?
Vous êtes trop sensible et trop stupide, Müller.
Você tem sentimentos, Mueller, mas não cérebro.
Le colonel Müller, s'il vous plaît.
Coronel Muller.
Capitaine Muller, avec trois prisonniers.
Capitão Müller, com três prisioneiros.
M. Müller-Freienfels.
Sr. Müller-Freienfels, por favor.
Dr Muller, dois-je vous apprendre que les fous sont rusés?
Dr. Müller : Eu preciso lembrar-lhe que os loucos são também espertos?
Et Von Müller! Et Reichner!
Von Müller e Reichner.
- Mada Müller nous regarde.
Um ganso que vale 50.000 por ano.
10 mille roubles, pour samedi. Tu oublies Müller.
Justo em Lodz, onde qualquer um pode construir sem gastar um centavo do próprio bolso?
Si j'étais à ta place je le ferais.
Müller ofereceu-lhe um empréstimo, não se lembra?
Hiberman dit que chez nous on ne trouve que de la camelote.
Sr. Müller! É tudo importado!
Je veux que les gens sachent que Müller a de l'argent et son palais.
Todos têm um salão, então eu tenho um salão também.
Le bruit court... que Karol prendrait pour femme Ada Müller si...
Diga-me. Em Lodz, estão dizendo que...
- Si je n'étais pas sur son chemin? - Vous le saviez? Non.
Karol estaria disposto a se casar com Made Müller, se...
Il parlait déjà couramment anglais car son père, le Baron von Müller-Guder, avait été attaché militaire à Washington et avait envoyé son fils dans une école privée.
Já falava um inglês fluente porque o pai, o Barão von Müller-Guder, trabalhara em Washington como assessor militar, e pusera o filho ali num colégio particular.
Entrez, Müller.
Entre, Mueller.
Hauptmann Rainer Müller, notre entraîneur.
Este é o Hauptmann Rainer Mueller. Treinador da nossa selecção nacional.
Hauptmann Müller m'aidera.
O Hauptmann Mueller ajudar-me-á a treinar a equipa.
Je l'ai fait pour elle, Ingrid Müller.
Fi-Io por ela, pela Ingrid Müller.
Ingrid Müller vous a eu!
- Isso foi o que disse Ingrid Müller.
Antonio, c'est moi, Ingrid Müller.
- Antonio, fala Ingrid Müller.
Frau Müller! Mais quelle surprise!
- Sra. Müller, que surpresa.
Frau Müller, si j'avais su!
- Se eu soubesse.
Ne l'appelle pas comme ça.
- Não fales assim da Ingrid Müller.
- Qu'est-ce qu'elle t'a fait?
- Mas, o que te fez a Sra. Müller?
Je vais chercher Frau Müller.
Chega a Sra. Müller e tenho de a ir buscar ao aeroporto.
- C'est elle, Ingrid Müller?
- São estas a Ingrid Müller?
Ils disent qu'Ingrid Müller s'est suicidée.
Que Ingrid Müller se suicidou.
Ecoute, Ingrid Müller s'est suicidée.
- A Ingrid Müller suicidou-se.
- Bonne nuit, M. Müller.
Boa noite, Sr. Müller. - Ja, ja.
Bonsoir. Frau Müller est-elle là?
Boa noite, Frau Muller está em casa?
- Frau Müller? - Oui.
- Frau Muller?
Ça stimule...! Müller.
Contagia-te!
La parole se répand. Müller?
Não te atires ao rio.
Herr Müller?
Herr Muller?
- Müller.
- Muller.
Je me réserve pour la fin et je vais commencer avec le général Müller.
Ficarei para último e começarei pelo General Muller.
Commandant général Heinrich Müller, S.S. Gestapo.
O General-de-Divisão Heinrich Muller das SS-Gestapo.
Heinrich Müller, chef de la Gestapo A disparu aprés la guerre.
O Chefe da Gestapo Heinrich Muller :
A l'époque, je vous avais dit qu'Oskar Müller l'avait conçu.
Na altura, disse que fora desenhado por Oskar Mueller.
En vérité, Müller n'était qu'un scientifique qui, à partir des croquis d'un autre, a dessiné les plans de construction.
Na verdade, Mueller foi apenas um estudioso. Um cientista que pegou nos esboços de outro e os transformou em planos de construção práticos ordenando tudo.
Oskar Müller a été tué le mois dernier.
Oskar Müller foi assassinado no mês passado.
Tout le monde voulait mettre la main sur les travaux de Müller, mais on n'a rien retrouvé, en tout cas pas l'Ouest.
As multinacionais querem o seu livro de apontamentos e experiências, mas não encontraram nada. Pelo menos, o Ocidente não encontrou.
Toi, Karol tu ne crouleras jamais... avec ton métier, ton nom, ton von, avec ton visage, tu peux avoir des millions, meme la jeune Müller.
Eu tenho uma noiva. Você pode ter duas para amá-las e casar-se com uma terceira, milionária.
Wilhelm Müller?
Wilhelm Muller?