Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Natasha
Natasha Çeviri Portekizce
660 parallel translation
Qu'y a-t-il, Natacha?
O que se passa, Natasha?
Mais pourquoi, Natacha?
O que é isso, Natasha?
Je vais l'épouser, Natacha...
Vou casar com ela, Natasha.
Natacha...
Natasha.
Viens, Natacha.
Vamos, Natasha!
Dans un an ou deux, Natacha commencera à penser. Et ça la rendra plus charmante encore que les autres.
Não, daqui a um ano ou dois, a Natasha vai começar a pensar e isso vai torná-la mais encantadora, mas menos Rostov.
Natacha, viens te coucher.
Natasha, anda para a cama.
- Viens te coucher. Il est si tard...
Anda para a cama, Natasha, é muito tarde.
Est-il possible que je devienne l'épouse de cet homme étrange, distingué, intelligent que mon père admire?
Será possível que eu, Natasha, vá ser a mulher deste homem estranho, amoroso e inteligente, a quem até o meu pai admira? Poderá ser verdade?
Et voici ma fille, Natacha.
Esta é a minha filha Natasha.
Je suis sûre que mon frère a trouvé le bonheur.
Querida Natasha, quero dizer-lhe que estou certa de que o meu irmão encontrou a felicidade.
"Voici la comtesse Natacha que Bolkonski va épouser, heureux mortel!"
"É a Condessa Natasha Rostov. É ela quem vai casar com o Bolkonski. Que homem de sorte!"
Quelle charmante attention!
Que encantadora, Condessa! Anda, Natasha, minha querida.
C'est aimable à vous!
É muito amável. Natasha, senta-te.
Oh, Natacha! Mon frère...
Posso apresentar-lhe o meu irmão, Condessa Natasha Rostov?
Viens, Natacha...
Anda, Natasha!
"Être aimé de vous ou mourir..."
Minha querida Natasha, o meu destino foi definido : Ser amado por si ou morrer.
Pense à ton père, à Nicolas.
Natasha, que estás tu a dizer? Pensa no teu pai e no Nicholas.
Regarde-moi, Natacha.
Olha para mim, Natasha.
Tu es folle!
Isso é um disparate, Natasha.
Croyez-vous qu'il me pardonnera?
Não, Natasha. Acha que ele vai perdoar-me?
Natacha n'est pas coupable!
Não podes comparar a Natasha com uma mulher perdida.
Natacha ne doit rien savoir.
A Natasha não pode saber.
Regarde donc, Natacha.
Natasha, olha. A cidade está toda a arder.
Et toi, Natacha, essaie de dormir.
E tu também, Natasha querida, dorme.
Je ne savais que haïr.
Odiei muito, Natasha.
J'ai dit à Bergmann que votre visa était révoqué.
Natasha, eu disse ao Sr. Bergmann que o seu visto foi revogado.
Vous vous trompez.
Está enganada, Natasha.
Vous nous éblouissez.
Natasha. Cegou-nos com o seu brilho.
C'est une affaire de famille, Natacha.
É um assunto de família, Natasha. Não é preciso discuti-lo á frente de estrangeiros.
Laissez-moi essayer encore.
Tem de me deixar tentar outra vez, Natasha.
Avec vous, toute notre lumière disparaîtrait.
Se morrer, Natasha, este lugar perderá a sua luz.
- va à Kiev. - D'accord. - Donne-le à Natasha Petrovna.
Pegas no depósito, vais a Kiev, e dá-o a uma mulher chamada Natasha Petrovna.
Natasha, il se fait tard.
Natasha, está-se a fazer-se tarde.
Natasha, aimer, c'est souffrir.
Natasha, amar é sofrer.
Ravie de vous connaître.
- Olá, Natasha. - Muito prazer.
Je préfère la saveur frelatée du vin français.
Não, Natasha. O perverso vinho francês serve.
C'est l'épisode où Natasha et Boris enferment Rocky dans...
Óptimo! Este é o episódio onde a Natasha e o Boris põem o Rocky...
Ce droit est le mien! Natasha Yar, je vous défie en un combat jusqu'à la mort.
Numero Um, MacDougal, ponha aquele garoto para fora da engenharia.
- Estimation des avaries? - Bouclier opérationnel. Choc électromagnétique.
E o meu oficial de segurança, Tenente Natasha Yar.
Nous vous poursuivions pour récupérer un convertisseur...
Natasha Yar, desafio-te. Um combate até à morte.
Assez! Des absurdités. Vous avez dû dormir longtemps, durant des milliers de nos siècles.
O Capitão Picard, face à grande necessidade que tem da vacina, permitiu que a Tenente Natasha Yar combatesse num desafio até à morte.
Natacha, je ne reviens pas après le déjeuner.
Natasha, não voltarei depois de almoço.
Natasha Grimaud.
Natasha Grimaud.
- Natasha.
- Natasha.
- Et Natacha?
- A Natasha?
Allons nous reposer.
Natasha!
- Natacha est près de lui.
- A Natasha está com ele.
Personne ne veut rien me dire.
Natasha... Ninguém me diz nada.
Natacha!
Já há muito tempo que não a víamos. - Natasha!
Pour obtenir un vaccin mis au point sur Ligon II, le Capt Picard a permis au Lt Natasha Yar de s'engager dans un combat à mort.
Engenharia, urgente. Precisamos de força.