English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Nazi

Nazi Çeviri Portekizce

1,202 parallel translation
Je prends plaisir à avoir un putain de Nazi dans le viseur.
Só estou gostando de ter um maldito nazista na minha mira.
Et une branche, comme un bras qui fait le salut nazi.
E coloquei um galho, como um braço fazendo a saudação nazista.
Il y a un nazi pyromaniaque au bout du couloir.
Do tipo nazi piromaníaco!
parce qu'en dehors de notre quartier du Queens à New-York, si les gens m'entendaient parler allemand ils penseraient soient que j'étais pro-Nazi, ou ils réaliseraient que j'étais juive.
Se me vissem falando alemão poderiam pensar que era nazista, ou poderiam descobrir que era judia.
Celà signifie seulement que nous sommes qu'à moitié sûrs que vous n'êtes pas une espionne nazi.
Não. Só significa que estamos meio seguros de que você não é uma espiã nazista.
Son accès à l'information découlait de son amitié avec Hedda Drescher, épouse de Horst Drescher, un jeune Nazi ambitieux qui s'attire la sympathie de ses supérieurs en donnant des dîners élégants à son foyer.
Seu acesso a informações se devia a amizade de Hedda Drescher, esposa de Horst Drescher, um jovem nazista em ascenção. que se congrega com os superiores dando elegantes festas.
On va protester contre le rassemblement néo-nazi.
Vamos para a manifestação contra um comício dos neo-nazis.
C'est une nazie, George!
- É uma nazi, George!
Une nazie!
Uma nazi!
Je suis assis ici et j'essaie de comprendre... à quel genre de plaisanterie cosmique on me fait.
Estou sentado aqui, estupefatos, incapaz de compreender que brincadeira é esta. Eu, "nazi sexual", porque prego o sexo seguro...
Je me fais traquer par un nazi.
Eu dei de cara com um nazista.
Je ne veux aucune trace de leur passé nazi.
Não quero rasto do seu passado Nazi.
Le père de Becker, dont le prénom était aussi Anton... a rejoint le Ministère Nazi de la Propagande cette même année.
O pai de Becker, cujo primeiro nome era também Anton... ingressou no Ministério de Propaganda Nazi nesse mesmo ano.
Avec Ie parti Nazi! II a piétiné tous Ies traités. II menace I " Europe, sans parler de sa dictature.
Com o partido nazi destruíram e menosprezaram qualquer tratado e são ameaça para toda a Europa, para já não falar na brutal ditadura.
Une espèce... de Nazi fauteur de guerre?
Um nazi, ao que dizem, que nos meteu na guerra?
Je suis un membre du parti nazi.
Eu sou um membro do partido Nazi.
SES ADEPTES REFUSAIENT DE S'ENGAGER AUX JEUNESSES NAZIES, CONNUES SOUS LE NOM DE HITLERJUGEND, OU HJ. ILS PORTAIENT DES CHEVEUX LONGS
Os seus seguidores recusavam-se a aderir à Juventude Nazi, a Hitler Jugend, conhecida como por H. J.
On ne peut pas aimer le swing et devenir nazi.
Não. Ninguém que gosta de swing se torna um nazi.
- Tu deviens un vrai Nazi!
- As coisas que disseste... - Que disse?
Le pays entier est nazi!
Querida senhora, foi maravilhoso. - Não fica para o café?
Quand la Gestapo a eu fini, il n'était plus qu'un petit homme vide, prêt à dire ou signer n'importe quoi pour stopper la douleur!
Mãe, ele é nazi. E que mal tem isso? Todo o país é nazi.
Plus loin dans l'histoire, il se bat avec un salaud de Nazi. Et le Boche saisit la chaînette.
E mais tarde na história, ele luta com um cabrão Nazi, e o boche fica com a corrente.
Lâchez-moi! Nazi!
Larga-me, Nazi!
"Le Tribunal National Condamne Un Criminel de Guerre Nazi." Attendez.
"Tribunal Polaco Condena Criminosos de Guerra Nazis."
Il aurait fait un parfait Nazi.
Dava um belo nazista.
- Putain de nazi.
- Malvado nazista.
- Un défilé nazi dans le New Jersey.
- Nazis marchando em New Jersey.
Sale Nazi!
Sacana nazi!
Nazi, cochon de fasciste!
Porco nazi e fascista!
- Robert Shaw.
Robert Shaw no período nazi.
Tu apparais comme un Nazi raciste, un fou qui mérite la mort.
Surgir como um nazi louco, que merece morrer.
Si vous le faites passer pour un nazi, on vous dévorera tout cru.
Se tentar fazê-lo parecer a um nazi, vão comê-lo para o pequeno-almoço.
Prends ça, salaud de nazi.
Tome isto Nazi Bastardo!
Saîe encuîé de fasciste!
Nojento fascista, nazi!
En cachette, on le surnomme le nazi de la soupe.
É secretamente conhecido como o "Nazi das Sopas".
Bon, ça suffit avec ce nazi de la soupe.
- Elaine... Jerry, chega do Nazi das Sopas.
C'est comme ça sous un régime nazi.
É o que dá viver sob um regime nazi.
Le nazi de la soupe?
Quem? O Nazi das Sopas?
Il n'est pas nazi.
Ele não é nazi.
Le nazi m'a jetée dehors.
A sopa? ! O nazi pôs-me na rua.
C'est plus facile de se raccommoder avec Sheila qu'avec le nazi.
É que, para mim, é muito mais fácil compor as coisas com a Sheila do que com o Nazi das Sopas.
Chez ce type affreusement surnommé le nazi de la soupe.
Eu digo-te onde o arranjei. Deu-mo o tipo a quem vocês chamam o Nazi das Sopas.
Le nazi te l'a donnée?
O Nazi das Sopas deu-to? Mas porquê?
C'est vraiment un nazi de la soupe.
Ele é um Nazi das Sopas.
Vous êtes fini, nazi de la soupe!
Estás acabado, Nazi das Sopas.
Jolie nazie, n'empêche.
Mas é uma nazi bem gira.
Jerry, un nazi?
O Jerry é nazi? !
Ce n'est pas un nazi.
Não é nenhum nazi!
Enfoiré de nazi!
Porco nazi de uma figa!
Alors ce Toulon n'était pas un nazi.
O Toulon não era um nazi.
Le nazi de la soupe.
"Nazi das Sopas".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]