Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Neon
Neon Çeviri Portekizce
266 parallel translation
Non, c'est le néon à l'extérieur qui dérègle les signaux.
Não, são estas luzes de neon que atrapalham o sinal.
Du néon.
Neon.
C'est quoi, un "nion"?
Neon? O que é um neon?
Le néon.
Neon.
Hein? Le néon!
Neon, neon!
Et ton cœur battra la chamade.
Como se o teu coração fosse feito de neon, e...
Elle tient la vedette, mais toujours pas de tueur!
Não há nenhum assassino em série. Põe o nome dela em neon e continua a não haver!
Je vois des néons briller
"eu vejo as luzes de neon"
A t'entendre, on dirait un mot peint au radium sur une perle.
Quando você menciona a palavra você faz parecer como se estivesse em um letreiro neon por sobre uma pérola.
Néons. Le pognon coule à flots
O Sol brilha, o neon flameja, o dinheiro corre!
Ils vont ruiner ce panneau à néon.
Vão estragar o letreiro.
Je pensais porter une enseigne au néon.
Pensei que estava escrito em mim com luzes de néon.
Je songeais à l'avenir que j'imaginais illuminé par les projecteurs.
Comecei a pensar no futuro. Começava a brilhar como luzes de néon.
Il a fait poser une enseigne en néon!
Ei... o Butch conseguiu arranjar um letreiro de néon.
Alors comme ça, on a une nouvelle enseigne en néon?
Ouvi dizer que comprou um letreiro de néon?
J'ai vu tant de motels... Mes yeux sont aveuglés par le néon. C'est le premier que je vois aussi discret!
Tenho ido a tantos motéis que tenho os olhos vesgos das luzes néon, mas este é o primeiro que parece estar a esconder-se.
Il fait enlever son nom et il fait mettre le mien.
Ele retirou o nome dele. O nome dele... E pôs o meu nome na porta, iluminado com néon.
Il va cogner dans le néon.
Devagar, devagar!
Un feu de joie, c'est très voyant.
Um fogatéu será como um cartaz de néon aqui a ceu aberto.
Atmosphère d'azote et d'oxygène, présence de krypton, d'argon, de néon.
Atmosfera de oxigénio-nitrogénio, criptónio, argônio, néon.
Résidus d'argon, de néon, de krypton, en quantité acceptable.
Vestígios de argônio, néonio, krypton, tudo em quantidades aceitáveis.
Bon, je mets les voiles pour rejoindre la jungle des néons, chers amateurs de sensations fortes.
Tenho de me pirar daqui! Estarei com os aventureiros na selva de néon.
Et il s'allume, avec "Dompteur de lion" écrit en grosses lettres de néon, pour pouvoir les apprivoiser de nuit, quand ils sont moins contrariants.
E acende e diz "domador de leões" em letras grandes de néon, para poder domá-los depois de escurecer, quando estão mais calmos.
Oui, un chapeau pour dompter les lions, avec "Dompteur de Lions" écrit dessus... et il s'allume, avec "Dompteur de Lions" en grandes lettres rouges au néon... pour pouvoir les dompter la nuit.
Sim, um chapéu de domador de leões, um chapéu que tem lá escrito "domador de leões"... e acende, dizendo "domador de leões" em letras de néon vermelhas... de modo a podê-los domar depois de anoitecer.
La proie malchanceuse... des charmes des dames de la nuit et des lumières du néon.
Uma infeliz presa... dos males das Senhoras da noite e suas luzes de néon.
Pourquoi pas "voleur" au néon?
Por que não um néon a dizer "ladrão"?
Suivre les néons
Sigo o néon
Tu vois cette enseigne?
Olha para aquilo! Vês aquele letreiro de néon, ali?
Cinq noyaux d'hélium forment du néon.
Cinco núcleos de hélio formam o de néon.
Tous ces néons, ça me rend dingue.
Estas luzes de néon estão me enlouquecendo.
Oh, le néon!
Oh, isso é um néon.
Ouais, le néon.
Sim, néon.
- Il y a des enseignes au néon à bord?
- Não há anúncios de néon a bordo?
- Vous avez des enseignes au néon?
- Não há dois anúncios de néon?
On trouvera quelques tubes de néon dans le salon.
E creio que encontrará uns anúncios de néon no salão.
Et si nous remplacions ce vide par un gaz? Du néon par exemple.
O que diz de substituirmos o vácuo por um pouco de néon?
Prenez la pierre à aiguiser trouvée au bar, grattez délicatement le verre à l'extrémité du tube.
Pegar na pedra de afiar que trouxemos do bar e raspar um pedacinho do tubo de néon numa das pontas.
L'échange de gaz me permet d'aspirer.
A saída do néon devolveu-me o vácuo.
Les couleurs. Néons dans le ciel du soir.
As luzes de néon no céu da noite.
Nous utilisons un prototype de module submersible, équipé d'un scalpel laser ultra-performant conçu par nous.
Estamos a usar uma cápsula... submersível experimental, equipada com um bisturi... laser de hélio-néon melhorado, desenhado por nós.
Je vois ça en néon rose.
Vejo-o em néon cor-de-rosa.
Oh, non, les néons vont changer la couleur de mes mèches.
- Não, a intensidade do néon arruína as madeixas no meu cabelo.
On va mettre un grand néon devant la maison qui dira : "Abri pour dingues."
Podemos pôr um grande sinal luminoso lá fora que diga : "Hotel do Bacano."
Sur la route de la Nlle-Orléans, on longe lacs irisés et torchères jaune pâle... marais et dépotoirs... alligators vautrés sur des culs de bouteilles... motels aux arabesques de néon... gigolos en carafe hurlant des obscénités aux passants...
"Então partimos para Nova Orleães, passando por lagos iridescentes " e chamas de gás laranja, e pântanos e pilhas de lixo, " crocodilos a rastejar em garrafas partidas e latas,
Et je m'allumerai comme un néon
Acendo como néon
Ce flux il entourerait... le néon aussi?
Será que esses campos electromagnéticos... rodeiam as luzes néon também?
Surtout s'il touche au néon.
Especialmente se ele tocar nalguma dessas luzes.
Je crois que c'est du néon.
Acho que é néon.
Et il est temps d'aller la libérer de ses griffes!
Está na hora de arrancar a tua mãe das garras de néon dele!
T'as mis un néon!
- Colocou luz néon.
Le néon se rinçait bien les yeux, dis donc!
Estavas a galá-lo, não era, lâmpada?