Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Nets
Nets Çeviri Portekizce
213 parallel translation
25 000 $ nets d'impôts. C'est beaucoup d'argent, Sabrina.
25.000 dólares, depois dos impostos, é muito dinheiro.
Ils ont été plutôt nets avec moi.
Foram muito francos comigo.
En étant nets? "
Fazendo o bem? "
Je savais que ces gens n'étaient pas nets.
Não disse que isto cheirava mal?
Plus la moitié de nos revenus nets?
Mais metade do nosso rendimento líquido?
- 2,5 millions de dollars nets d'impôts.
2.500.972 milhões de dólares, livre de impostos.
À 26 ans, il a retiré 650 K $ nets de cette fusion.
Arrebanhou 650 mil naquela fusão. Com 26 anos, o tipo é um Rambo.
Je crois qu'ils sont nets.
Eu acho que eles não têm nada.
Beau travail. Les points sont nets.
Bom trabalho, os pontos estão bem feitos.
Je veux des pupitres parfaitement nets!
Quero essas secretárias a brilhar antes de saírem.
Tu connais des gens pas nets.
Como conhece essa gente estranha?
L'arrière-plan et les vètements sont nets.
O fundo e as roupas estão focados.
Il avait des ongles très nets.
Ele tinha as unhas muito limpas.
Ils sont si nets et si élégants.
Era tão engenhoso e elegante.
Donc pas de mouvements nets.
Lembrem-se, não façam grandes movimentos.
Ai-je précisé que j'allais reverser deux pour cent de mes bénéfices nets au profit des orphelins de Bajor?
Já referi que doaria 2 % dos lucros ao Fundo para Órfãos Bajoriano?
Vous pensez que les bénéfices seront valables?
E os Nets, achas que têm hipótese?
Si vous la refusez, ils la baisseront à 15 000 £ nets.
Se não aceitarem, eles baixam qualquer oferta futura para os quinze mil.
Les gens déduisent que nos salaires sont bruts alors qu'ils sont nets.
É o grosso. Julga-se que o grosso é da grossa, mas o limpo é que nos limpa.
J'entends 3 sons bien nets.
Ouço três sons perfeitamente distintos :
Tout propres, tout nets, mes petits hommes.
Limpos e polidos meus homens.
Et vous avez réalisé 6 milliards de bénéfices nets.
E obtiveram 6 bilhões de lucro líquido.
- Ils n'ont jamais été très nets.
- Normais é que eles não são.
Les Nets ont battu les Magic, 112 à 109.
Os Nets venceram os Magic por 112 a 109...
Ils sont pas nets et je m'entends pas bien avec eux.
São uns incompetentes. Não consigo lidar com eles.
On dirait qu'ils sont pas nets
Parece conspiração para conspirar.
des souvenirs nets d'il y a 40 ans, mais pas du petit-déjeuner.
Recordações com 40 anos estão presentes, mas não recordas o pequeno-almoço.
Nets d'impôt. On veut que tu sois content
- Queremos-te feliz.
Vous avez vu les Knicks?
E aqueles Nets?
Les rêves sont très nets. Aussi réels que le reste.
O sonho era tão real... tão real como outra coisa qualquer
Tu fais des trucs pas nets.
Estás metido em algo.
Les mouvements de Hugo sont puissants, nets et précis.
Os movimentos de Hugo são fortes, limpos e precisos.
On n'est pas nets... mais on verra ça une autre fois.
- Há qualquer coisa de errado connosco, mas isso fica para a próxima.
On pourrait regarder la fin du match des Nets contre les Lakers.
Podíamos ver o fim do jogo dos Nets contra os Lakers. Estava a brincar.
De jolies aiguës, des médiums bien nets, et des basses percutantes.
Agúdos doces, médios precisos e graves fortes.
Maintenant, je suis masseuse free-lance. Les revenus ne sont pas réguliers, mais nets d'impôts.
Seja como for, agora sou massagista terapêutica por conta própria, o que não dá um rendimento certo, mas, pelo menos, não pago impostos!
En premier lieu, parce qu'ils sont bien nets, bien entretenus.
Isto é bom.
Et à peu près tous ceux qui ne sont pas très nets.
Quem quer que tenha algo a esconder.
J'vais garder mon dossier et ma tête bien nets.
vou manter meus antecedentes e minha cabeça limpos.
Disons que ça vaut le coup de défier le destin pour avoir des souvenirs nets et précis, de ce jour là, et bien plus encore.
Que se lixem os vídeos de alta-definição, eu tenho lucidez. Recordo-me exactamente desse dia e muito mais.
Pour moi, Francis Sobotka est dans des trucs pas nets.
Acho que o Francis Sobotka tem negócios sujos.
Juste à un ou deux mecs qui m'ont l'air pas nets.
Apenas alguns do posto local que parecem abonados.
Les déliés et les points sont nets et réguliers, et très bien dessinés.
As linhas e os pontos no selo são nítidos e iguais...
Ils sont nets, symétriques.
Arranjados. São simétricos.
Je veux des mouvements plus nets, des sauts plus hauts, des voix plus fortes!
Quero os vossos movimentos mais acertados, os saltos mais altos e as vozes mais altas!
Tous nos suspects ont l'air nets.
Todos os suspeitos prováveis revelaram-se inocentes.
Le garage AG C fait des trucs pas nets.
A firma AGC está a fazer uns esquemas ilegais.
Tu veux dire après le match que tu l'as emmené voir un soir d'école?
Depois de voltar do jogo dos Nets a que o levaste em véspera de aulas?
Vaut mieux éviter qu'un village élève ton gosse. Il y a des trucs pas nets au village et certains villageois sont des camés et des pédophiles.
Pois, vês, é por isto que não se quer "a aldeia a criar o teu filho"... porque há partes da "aldeia" más... e alguns dos habitantes são drogados e pedófilos.
Les blessures sont linéaires et les rebords nets.
As feridas são lineares, as beiras nítidas.
- Nets contre Hawks.
- Os Nets e os Hawks.