Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Nettie
Nettie Çeviri Portekizce
76 parallel translation
Qu'est-ce que c'est, Nettie?
Que se passa, Nettie?
Nettie, conduisez M. Neff au séjour.
Nettie acompanhe-o à sala de estar.
Nettie!
Nettie!
Nettie.
Nettie.
Merci d'être venue, Nettie.
Bom, Nettie, obrigado por vires ver-me.
- MIle Nettie Cavallo est là?
- A Srta. Nettie Cavallo está em casa?
Je sais qu'avec toi, elles seront toujours heureuses.
Sei que se divertirão contigo, Nettie. Sim.
Et obéissez à Nettie.
E obedeçam sempre à Nettie.
Bon Dieu, Nettie! Il fallait attendre la fin de la noce!
Por Deus, Nettie... você nem esperou a festa acabar.
Je ne veux pas qu'elle ait de visites...
Nettie não devia receber mais visitas.
C'est Nettie... elle est morte... juste avant notre retour.
É a Nettie. Ela faleceu. Aconteceu pouco antes de chegarmos.
Bon Dieu, vous devriez être avec Nettie!
Jesus, o que faz aqui fora? Devia estar lá com a Nettie.
On me permet de vivre ici à la condition que ma famille ne mette pas les pieds ici!
Moro aqui, contanto que nenhum parente meu pise nessa casa! - Nettie já se foi.
Nettie est morte!
Está morta.
Tu peux te reposer, Nettie, et c'est tant mieux.
Então, Nettie, agora você pode descansar. E eu fico feliz.
On s'y perd un peu, Nettie!
Que confusão, Nettie.
Plus rien, Nettie! Alors, je vais prendre congé.
Nettie, eu... acho que vou embora.
J'en ai toujours rêvé, depuis que je suis toute petite, et que ma riche tante Nettie m'a emmenée à la mer, pendant le congé d'août. Faire ces petits châteaux de sable.
Aprendemos a dizer
Ma petite sœur, Nettie, y a un homme qui louche toujours dessus.
Há um homem que olha muito para a minha irmã Nettie.
Il a remarqué Nettie à l'église.
Viu a Nettie na igreja.
Je veux marier votre Nettie.
Quero casar com a sua Nettie.
Je la soignerai bien, votre Nettie.
Vou tratar bem a sua Nettie.
Je peux pas vous la donner.
Não lhe posso dar a Nettie.
Mais la Nettie... c'est non.
Mas não pode levar a Nettie.
Allongée, je pense à Nettie pendant qu'il me monte dessus.
Deixei-me estar com ele em cima de mim, a pensar na Nettie.
Nettie peut rester avec nous juste un peu?
A Nettie pode ficar connosco uns tempos?
T'es bien jolie, Nettie.
Estás muito bonita, Nettie.
Oh, Nettie, tu as la peau si fine et des cheveux si doux, si beaux!
"Oh, Nettie, tens uma pele tão bonita... " e um cabelo tão macio.
Y a une lettre de Nettie?
Posso ver se há carta da Nettie?
Nettie...
Nettie.
Ta sœur qui t'aime, Nettie. "
"A tua irmã dedicada, Nettie."
Ma sœur, Nettie, tu me l'as arrachée.
Tiraste-me a minha irmã Nettie.
Mais Nettie et mes gosses vont revenir et tous ensemble, on va te dérouiller!
Mas a Nettie e os meus filhos vão regressar em breve. E quando chegarem, nós todos juntos vamos dar-te uma sova.
Nettie et tes gosses?
A Nettie e os teus filhos?
Mais voilà que Nettie écrit que mon vrai père a été lynché. Ma mère a épousé le mort 2 ans après la mort de mon vrai père.
Mas a Nettie mandou-me dizer que o meu verdadeiro pai morrera... e a minha mãe casara com este, dois anos depois de o meu pai ter morrido.
Quand elle est morte, c'est allé à vous et à votre sœur Nettie.
E quando a sua mãe morreu, você e a sua irmã Nettie herdaram tudo.
"C'était un péché d'avoir vu Tante Nettie se maquiller"
Ver a tia Nettie a maquilhar-se. - Era pior... "
On s'est rencontrés chez Nettie Greenfield.
Conhecemo-nos em Havana, em casa de Nettie Greenfield.
Je ne sais pas si Nettie vous a dit.
Não sei se a Nettie lhe disse.
Je ne crois pas, Nettie.
Eu acho que não, Nettie.
- Salut, Nettie.
- Oi, Nettie.
- Et de la tourte aux pommes de Nettie.
- E um pedação de torta da Nettie.
Je vais voir Nettie.
Tenho que ver a Nettie.
Je suis Nettie. "
"Olá, me chamo Nettie."
Vas-y, c'est tout.
Nettie, vá.
Bonjour. Je suis Nettie.
Olá, me chamo Nettie.
Je m'appelle Nettie.
Meu nome é Nettie.
Nettie à l'appareil.
Nettie falando.
Connaissez-vous par hasard une gentille petite dame baptiste du nom de Nettie Cobb?
Diga, Hugh, você conhece... uma senhorita batista chamada Nettie Cobb?
Rien ne peut me faire du mal.
Olha, Nettie... sou daqueles que não se magoam.
Non, Nettie, ça ne prend pas!
Pois saiba, Nettie. Você não me engana.