Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Nom
Nom Çeviri Portekizce
78,903 parallel translation
Et ils ont finalement épeler mon nom correctement.
Ficou bem e, finalmente, escreveram o meu nome corretamente.
Tu dois garder le nom d'Angelo dans ta bouche pour rester pertinent?
Tens de continuar a falar do Angelo para te manteres na ribalta?
Le nom est parfait.
O nome é adequado.
- Je connais même pas votre nom.
- Nem sequer sei o teu nome.
On a un homme-chèvre avec un nom de pirate, ce qui est dingue, même pour nous, et le niveau est déjà élevé.
Então temos um tipo-bode com um nome de pirata, o que é um pouco louco, até mesmo para nós. E isso é... super elevado.
Sans mention de votre nom ni du lieu exact.
Não vai citar o seu nome ou o local.
Et puis, je crois que quelqu'un a prononcé mon nom.
Alguém chamou pelo meu nome.
Pourquoi taire son nom?
Porque não nos diz com quem esteve naquela manhã?
On sait qu'il a changé de nom. Personne ne sait plus où il se trouve.
Já deve ter mudado de nome, ninguém sabe onde está.
Après quelques minutes, j'ai entendu appeler mon nom.
E depois, passado uns minutos, ouvi chamarem por mim...
Un compte à votre nom a envoyé ces messages.
- Porquê? Porque uma conta registada em seu nome foi usada para enviar as mensagens.
Son nom?
Como se chama?
Son nom?
Como se chama a mulher?
Il nous faudrait juste un nom.
Só preciso de um nome, uma correspondência.
Pour signaler une voiture immatriculée à votre nom garée la nuit sur le parking au bout de la rue de Trish, toutes les nuits pendant dix nuits d'affilée.
E ela diz ter visto um carro que coincide com o seu estacionado durante a noite, no parque ao fundo da rua da Trish, durante dez noites seguidas.
Je ne garde pas en tête le nom de tous mes clients.
Não me lembro do nome de todos que atendo.
J'ai promis de ne pas donner son nom.
Prometi não envolvê-lo nisso.
Allez faire une longue balade, respirez un bon coup, puis appelez-nous pour nous donner le nom de l'installateur du logiciel espion.
Vai dar uma volta, respirar fundo, e depois vai ligar-nos e dar-nos o nome da pessoa que instalou o spyware.
Attention, mon nom est Bibliothèque.
Cuidado! Chamo-me biblioteca!
C'est le nom de mon groupe.
É o nome da minha banda.
Je la dirigeais de la fac, mais après avoir développé des algorithmes pour Miam-Miam, j'ai reçu des financements.
Fazia a gestão a partir do meu quarto, mas depois de desenvolver algoritmos para sopa e comidas húmidas da Nom-Nom, recebi um grande financiamento.
Le nom de ce commandant était... Nestor Lozano, alias Catalan.
O nome do major era Nestor Lozano, também conhecido como Catalan.
Je pensais que vous le sauriez, vu que vous avez choisi ce nom.
Intriga-me que não saiba isso, já que foi você que escolheu o nome.
T'as pas demandé mon nom.
Nem perguntaste o meu nome.
Un soir, un juge du nom de Winthrop s'est retrouvé bourré au volant. Et il a bugné sa berline avec le crâne d'un SDF.
Um juiz de família chamado Winthrop embebedou-se há algum tempo e amolgou a capota do seu Prius com o crânio de um cidadão sem-abrigo.
J'ignorais le nom.
Não sabia que tinha um nome.
- Ah. Et son nom était Eric.
E ele chamava-se Eric.
Ce tueur que nous cherchons... Une créature invoquée en 1865 par un occultiste du nom de Booth.
O assassino que procuramos é uma criatura invocada em 1865 por um ocultista confederado chamado Booth.
Aussi... les colons inventèrent un nom pour personnifier la liberté, ils l'appelèrent : "Columbia."
Então... os colonizadores inventaram a personificação da liberdade, e nomearam-na de Columbia.
Washington, a pris le nom de "District of Columbia."
Washington, Distrito de Columbia.
- Nom de Dieu.
- Que diabo.
Un nom en Hay, je crois.
Qualquer coisa "Hay", acho eu.
Trente-deux missions? Nom de...
Trinta e duas missões?
Ce n'est qu'un nom.
É só um nome.
Nom?
Nome.
C'est un nom de code pour dire "voler mes cartes"?
Isso é, tipo, código para roubar os meus cromos de basebol?
Cherchez avec mon nom, McGill.
Pode procurar pelo meu nome? McGill.
Je m'inquiète de ce qui peut m'arriver en ayant mon vrai nom dans vos papiers.
O que acontece se puser o meu nome verdadeiro nos seus registos.
Sous mon vrai nom.
Com o meu verdadeiro nome.
HHM garde ton nom, et tu penses à ta contribution.
Deixas o teu nome na firma, mas concentras-te no teu legado.
Non, je ne donne pas mon nom.
Não, não quero deixar o meu nome.
Son ravisseur... Je veux son nom.
Preciso saber quem a levou e ao filho.
J'ai vu le médecin sous un faux nom.
Fui ao médico sob uma identidade falsa.
Et c'est la seule chose qui soit à mon nom et pas à celui de ton père.
- Sempre com qualidade. Além disso, é a única propriedade em meu nome, e não em nome do teu pai.
Petit indice, son nom est Moose et ça veut dire "élan", mais certains de ses attributs sont plus dignes d'un cheval.
Dou-te uma pista : o nome dele pode ser Moose, mas eu descreveria um certo apêndice dele como "tipo cavalo".
Dans deux semaines, elle aura oublié mon nom.
Daqui a duas semanas, nem se lembrará do meu nome.
- Ouais. - Tu te souviens de son nom, Fred?
- Lembras-te do nome que lhe demos?
Mon nom, Reggie.
O meu nome, Reggie.
Mon nom est sur la paperasse.
Bom, o meu nome está na papelada.
La ligne est à votre nom.
O telemóvel está registado em seu nome.
Votre nom est Christopher Hargrave.
O teu nome é Christopher Hargrave.