English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Nona

Nona Çeviri Portekizce

370 parallel translation
II y eut une obscurité au-dessus de toute la terre jusqu'à la neuvième heure.
Houve trevas sobre toda a Terra até à nona hora.
- "Le neuvième en cause..."
- "A parte da nona..."
Dumbo, la 9e merveille de l'univers!
Dumbo, a nona maravilha do mundo.
Du Brahms et la 9ème de Beethoven.
Bem, a Primeira Sinfonia de Brahms, e a Nona de Beethoven.
Meta parle de vous comme la 9ème merveille du monde.
A Meta fala de si como a nona maravilha do mundo.
Quel mal y a-t-il à boire un verre?
Nona Bartoli, que mal há em tomar uma bebida?
Pour tes beaux yeux.
Porque tiveste de vir? Vim para ver os seus lindos olhos, Nona Bartoli.
Laisse-moi te parler, Nonna Bartoli.
Nona Bartoli! Nona Bartoli. Eu quero falar contigo.
D'abord, je dois y retourner.
A Nona Bartoli tem razão. Antes de mais, tenho de voltar.
Vous êtes Nonna Bartoli?
Nona Bartoli?
Alors écoutez-moi.
Então, Nona Bartoli, tem de me ouvir.
Nous dînons à la neuvième heure.
O jantar é à nona hora.
99 - 9e ouest.
Na verdade, lembro-me. Noventa e nove, Nona Oeste.
Plusieurs organisations furent mobilisées, dont une agence située à Washington.
De imediato envolveram-se várias organizações... ESCRITÓRIO FEDERAL DE INVESTIGAÇÃO incluindo a da nona rua e Av. Pennsylvania, em Washington.
- Dix-neuvieme.
- Décima nona.
- Ouais, un tigre. J'envoie une gauche, une droite... Et une dans le ventre.
Vou-lhe dar uma esquerda, uma direita, uma no estômago e depois pego-o pela cauda e atiro-o para cima da nona corda.
Neuvième leçon
Nona lição :
NonnaMordioukova
Nona Mordiukova,
Assez, Nona.
Nona, basta.
Non, Nona.
Não, Nona.
- Nona...
- Nona...
Ma femme, Nona.
A minha mulher, Nona.
- Nona.
- Nona.
Nona.
A Nona.
J'avais complété ma huitième, ma neuvième et ma dixième rangée.
Tinha completado as oitava, nona e décima fileiras.
Un extrait de la sublime Neuvième de Ludwig van.
Era um pedaço da gloriosa Nona do Ludwig Van.
La 9ème Symphonie. Le 4ème mouvement.
O quarto andamento da Nona Sinfonia.
Seulement à la Neuvième.
É só à Nona.
La 9ème Symphonie de Beethoven?
A Nona Sinfonia de Beethoven?
Je ne peux plus du tout écouter la 9ème.
Nunca mais posso ouvir a Nona.
La musique montant du sol... c'était notre vieil ami, Ludwig van... et la redoutée 9ème Symphonie.
A música que vinha de baixo era o nosso velho Ludwig Van e a temida Nona Sinfonia.
Il me faudra trois taxis, au coin de la 9e et de Washington pour prendre les gars de Ben.
Preciso de três táxis na esquina da Nona Avenida com a Washington. - É para levar alguns homens do Ben.
Votre dernière symphonie, la 9e, traite de la mort.
A sua última sinfonia, a nona, é toda sobre a muerte.
9e et derniére inscription :
Nona, e última entrada.
Aulus le poursuit avec la cavalerie.
Aulus comandou a Nona Cavalaria em perseguição.
J'étais de la XIXe.
- Era da décima nona.
La XIXe légion n'existe plus.
A décima nona legião já não existe.
Il faut que tu m'aides à choisir la neuvième course.
Dá-me um palpite para a nona corrida.
L'entrée au-dessus du rein droit... entre la 9ème et la 10ème côte... perforant le poumon.
A arma entrou por cima do rim direito, entre a nona e a décima costela, penetrando no tórax e perfurando o pulmão.
C'était la cavalerie aéroportée.
Era a Cavalaria Aérea. A primeira da nona...
Restons calmes jusqu'à la neuvième manche.
Apenas mantem isso calmo até à nona rodada, como eu disse.
C'est le neuvième tacle de Gibson cette saison.
É a nona intercepção de Gibson.
La neuvième des Douze Sœurs.
A nona irmã de 12.
Voilà neuf fois que vous ne saluez pas un supérieur.
Porque é a nona vez que você não saúda um superior apropriadamente.
La neuvième fois, enivré par mon amour, je me jetai à ses pieds.
E... à nona vez... quando eu... estava completamente louco de amor, atirei-me a seus pés.
J'ai toujours cru que je mourrais à mon bureau ou sur un terrain de golf.
Sempre pensei... que cairia morto na secretária, ou na nona base.
Deux dehors à la fin du 9ème.
Dois fora, fim da nona.
Deux points de retard.
Dois foras. Fim da nona.
Dernière manche.
Estamos na nona entrada.
Merci.
É a nona partida que este homem ganha!
- C'est la neuvième possible, Leo.
- Já é a nona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]