English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Notice

Notice Çeviri Portekizce

203 parallel translation
- Visible comme le nez au milieu de la figure. - La notice.
- O aviso.
Il a fait sa propre notice nécrologique.
Ele declamou o seu próprio obituário.
C'est pour la notice nécrologique.
Não esqueça que você me ligou, eu não liguei para você.
Puis-je faire une remarque constructive? - Non. - Tu devrais lire la notice.
1.º Passo : pintar o tronco de verde.
A chaque fois que vous me parliez, je me plongeais dans la notice du sac a vomi.
Não reparou no avião quando você começou a falar que comecei a ler o saco para vômito?
- Je ne sais pas comment. - Où est la notice? J'ai dit aux enfants de la ramasser par terre.
Chris, queres dar uma volta comigo no teu Corvette?
- ll y a une notice pour ces chaussures?
- Essas botas vêm com um manual?
Ça ne ferait pas sérieux sur notre notice d'offre.
Não daria bom aspecto à oferta pública.
- J'avais la notice!
- E tínhamos instruções.
C'est aussi compréhensible qu'une notice pour magnétoscope en jaoponais.
Está a fazer sentido como um manual de um vídeo gravador japonês.
Lisez la notice d'abord.
E leia com atenção o modo de usar!
Garr serait incapable d'allumer de la dynamite avec la notice!
O Gar nem um pau de dinamite acenderia mesmo que tivesse um mapa como acendalha.
Une notice de vente est nécessaire, un catalogue, des acheteurs.
É preciso um aviso prévio, um catálogo, compradores.
- J'ai rien contre... mais selon ma notice, c'est contre-indiqué.
- Olha, que não sou antiquado, mas isso não é contra-indicado no manual de funcionamento?
On dirait une notice de mise en garde.
Pareces um aviso.
Ça va, je suis pas débile. J'ai lu la notice.
Eu não sou estúpida, amor.
Bon, lisez bien la notice.
Bem, leia as instruções.
La notice nécrologique.
- Os obituários.
C'est de moi qu'on parlera dans la notice nécrologique demain.
Amanhã, vais ler o meu obituário :
Le mucilage est un terrain dangereux... etje pensais qu'un tube d'adhésif... aurait une notice d'avertissement.
Goma arábica é um produto perigoso... assim como qualquer produto adesivo... costuma ter um aviso na própria embalagem.
- Lis la notice. Quand, la dernière injection d'Imipenem?
Quando lhe pôs o Imipenem?
notice nécrologique CARL WORMUS...
OBITUÁRIOS CARL WORMUS...
Quelqu'un au fbi ajugé bon de mettre sa notice nécrologique sous notre nez.
Alguém do FBI achou que era importante pôr-nos o seu obituário debaixo do nariz.
Je n'ai rien à voir avec cette notice nécrologique.
Eu não lhe pus nenhum obituário nas mãos.
Une chose me chiffonne, ensuite je m'en irai, pourquoi la notice nécrologique sous ma porte? Vous croyez que c'est moi?
O que eu não consigo perceber, e depois disto vou-me embora, é por que é que pôs o obituário debaixo da minha porta.
Vous voulez dire que vous m'avez aidé avec cette notice nécrologique?
Está a dizer que deixou lá aquele obituário para me ajudar?
"I wanna pull up front, cuz I notice that butt was stuffed"
Eu wanna levantam frente, cuz que eu noto que alvo foi enchido 754
Gonna make you, make you, make you notice
Gonna make you, make you, make you notice
Je viens juste de voir la notice interne sur le système, à propos de ce que ton père fait à la prison.
Acabei de ver chegar o inquérito IAD sobre o que o teu pai está a fazer na prisão.
- Je sais lire une notice.
- Sei ler o manual.
Pourquoi aurait-il mis cette notice dans son casier?
Para que serve o conteúdo duma cápsula espalhado no cacifo?
Nous placerons une notice nécrologique dans le journal.
Claro que publicaremos um anúncio de obituário no jornal.
- Ce couteau est fourni avec une notice d'utilisation.
Acreditas que isto trazia instruções?
J'ai mal lu la notice.
Aparentemente, eu li mal as instruções.
Arrêtez-la Je ne peux pas, la notice était en coréen
Não consigo, as instruções estão em coreano.
Ma notice nécrologique.
O meu obituário.
Je n'ai pas besoin de lire la notice.
Eu não preciso do manual.
Voyant la notice nécrologique de votre femme, j'ai su que je devais vous apporter ça.
Quando vi o obituário da sua mulher no jornal... percebi que tinha de lhe trazer isto.
La notice mentionne des symptômes de somnolence. - Elle dit : ne pas conduire.
A bula diz que pode causar tontura e para não operar máquinas.
Il n'y a pas de notice, et ce n'est pas comme si je pouvais lui demander comment on l'utilise. J'en ai sûrement trop mis. Ou alors l'alcool a altéré mon jugement.
Não trazia instruções e eu não podia perguntar-lhe... quanto devia usar, por isso, podia ter usado demais ou... os screwdrivers podem ter afectado o meu raciocínio.
Ils ne pouvaient pas la livrer avec une notice?
Esta porcaria não podia ter um manual...
Quand on fait un traitement pour la fertilité, il faut lire la notice.
Quando se toma comprimidos para a fertilidade, convém ler a bula.
Vous le modifiez et vous l'installez même si la notice est en russe.
Vais modificá-lo e prendê-lo à popa. Não me interessa que as instruções estejam em russo.
Il y a une notice?
Isto vem com instruções?
"Notification de date de départ de la 303ème unité logistique en attente de la notice de changement permanent de base."
"Notificação da data de partida da 303ª Unidade de Estudos Logísticos notícia pendente de uma mudança de posto."
Nos connaissances sont limitées. Les ancêtres ont omis de nous laisser la notice d'utilisation. Ils l'ont fait.
Os nossos conhecimentos da tecnologia são limitados e os antigos esqueceram-se de deixar livro de instruções.
In recent months I was doing stuff for $ 400 per day and I was notice of odd in my memory and that sooner or later it would have affected my health.
Nos últimos meses estava a usar cerca de 400 dólares por dia. Estava definitivamente a notar coisas acerca da minha memória. Sabia que eventualmente a minha saúde ia começar a piorar muito.
Often l'm playing thinking to another and, lifting her gaze Public... I notice that are really enjoying.
Muitas vezes estou a fazer a minha cena e depois olho para o público, e vejo que realmente se estão a divertir.
La notice est en trois langues...
O manual está em três línguas diferentes.
Selon la notice du clerc, nous devions entendre
O que era?
C'était toi, la notice nécrologique?
Foi você, não foi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]