Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Nouvelle
Nouvelle Çeviri Portekizce
36,355 parallel translation
Sara et moi parlons d'habitude chaque jour, mais je n'ai pas de nouvelle d'elle depuis une semaine.
A Sara e eu costumamos falar todos os dias, mas... ela já não me liga quase há uma semana.
Tu sais, elle est dans une nouvelle école, elle se fait de nouveaux amis.
Ela está numa escola nova, a fazer novos amigos.
La bonne nouvelle, je vais peut-être rencontré le petit ami de Grace.
O bom disto é que talvez possa conhecer o namorado dela.
Et comment, je t'en prie, cette nouvelle info a refait surface?
E como ficaste a saber dessas coisas?
Ouvre tes yeux et regarde ta nouvelle chambre.
Abre os olhos e vê o nosso novo quarto.
Révélant une nouvelle perspective sur la vie des aigles d'or dans les montagnes prendrait deux approches très différentes.
Para revelar uma nova perspectiva sobre a vida das águias-reais nas montanhas seriam necessárias duas abordagens muito diferentes.
Si cette forêt peut cacher une nouvelle espèce de dauphin Quoi d'autre pourrait y avoir ici, en attendant la découverte?
Se essa floresta esconde uma nova espécie de golfinho..... o que mais pode haver aqui, esperando ser descoberto?
Avec l'arrivée de la nuit, une nouvelle série de personnages de la jungle prend à la scène.
Com a chegada da noite, novos personagens da selva ocupam o palco.
La forêt inondée est non seulement vaste, il est impénétrable, et cette nouvelle espèce de dauphins pourrait être partout à 150.000 miles carrés de la cime des arbres enchevêtrés.
A floresta alagada não é apenas vasta, é impenetrável. E a nova espécie de golfinho poderia estar em qualquer lugar em 388.000 km ² de copas emaranhadas.
Il leur faut une semaine pour obtenir leur premier aperçu de cette nouvelle espèce, et même alors, elle dure moins d'une seconde.
Levam 1 semana para ver pela 1ª vez a nova espécie, e, mesmo assim, por menos de um segundo.
Cette nouvelle perspective a donné à l'équipage un premier aperçu dans un animal de la jungle mystérieuse dans l'un des coins moins connus de la Terre.
Essa nova perspectiva deu à equipe uma rápida visão de um misterioso animal da selva em um dos rincões menos conhecidos da Terra.
Maintenant, une armée est sur le mars, attirés par l'odeur de la nouvelle germination herbe.
Agora, um exército marcha, atraído pela vegetação recém-nascida.
Ce sont les bons moments, mais en seulement quelques mois, toute cette nouvelle croissance sera parti et les animaux seront obligés de passer à autre chose.
É época de fartura, mas dentro de poucos meses, todo esse capim terá desaparecido, e os animais serão obrigados a partir.
la pluie du printemps a apporté l'herbe fraîche et, avec elle, une nouvelle vie.
A chuva da primavera trouxe erva fresca e, com ela, vida nova.
Leur troupeau sera bientôt aller plus loin, cherchant la plus fraîche, l'herbe nouvelle.
O rebanho partirá em breve, à procura de novas pastagens.
Leur nez en forme de bizarrement peut détecter une nouvelle croissance des centaines de miles.
Seu focinho de formato estranho detecta relva nova a centenas de quilómetros.
Mais en fin de compte, une fois que l'eau se retire, il y aura une nouvelle vie et de nouveaux aliments au bénéfice de tous.
Mas quando a chuva terminar, nova vida surgirá, e novo alimento para benefício de todos.
Il est temps pour la nouvelle technologie pour prouver sa valeur.
É hora da nova tecnologia mostrar o seu valor.
Le temps est venu de passer à une nouvelle maison.
Chegou a hora de se mudar.
Ceci est une nouvelle stratégie de chasse radicale pour ce qui est normalement un poisson de fond.
É uma nova táctica de caça radical para um peixe habituado a viver no fundo do rio.
Et pour entrer dans le monde de singe, Mark utilisera une nouvelle plate-forme qui stabilise la caméra et lui permet d'obtenir dans l'action.
Para entrar no mundo dos macacos, Mark usará um novo equipamento para estabilizar a câmara e permitir acompanhar a ação de perto.
Et ta nouvelle conquête?
E a tua nova relação?
J'ai une mauvaise nouvelle et une idée folle.
Tenho uma má notícia e uma ideia maluca.
La mauvaise nouvelle d'abord... Rassemblement de terroristes dans cet angle. On n'arrivera pas à passer.
Estão ali terroristas, não vamos conseguir passar.
La santé de l'empereur se dégradant, on fait envoyer la nouvelle au palais.
Com a saúde do imperador a ceder, chegam notícias ao palácio.
Très vite, la nouvelle de la mort de Marc Aurèle vient aux oreilles de la femme la plus puissante l'impératrice Faustine.
Depressa o rumor da morte de Marco Aurélio chega à mulher mais poderosa do império : a Imperatriz Faustina.
Faustine craint que son fils ne soit pas prêt pour le trône. Elle se doit d'agir vite, avant que la nouvelle n'atteigne le sénat
Faustina teme que o filho não esteja preparado para governar e sabe ter de criar um plano, antes que a notícia chegue ao Senado.
Tu as appris la nouvelle?
Já soubeste.
Quand la nouvelle de la guérison de Marc Aurèle arrive en Égypte, l'impératrice sait qu'elle doit aller faire face à son mari en Germanie.
As notícias da recuperação de Aurélio chegam ao Egito e a Imperatriz Faustina sabe ter de confrontar o marido na Germânia.
L'empire accueille une nouvelle impératrice,
Enquanto o império acolhe uma nova imperatriz,
N'importe quelle nouvelle maladie pouvait rapidement se propager au sein de la population.
Qualquer nova doença seria rapidamente propagada entre a população.
Commode s'intéressait peu au gouvernement, et il ne souhaitait pas mener de guerres. Commode était à l'aube d'une nouvelle ère, à la tête d'un empire en transition.
A Cómodo não lhe interessava a administração ou travar guerras, logo Cómodo parece estar no limiar de um império em transição.
Le couronnement d'un empereur annonce une nouvelle ère pour Rome.
A coroação de um imperador marca uma nova era para Roma.
Une grande journée de combats de gladiateurs pour marquer une nouvelle ère de paix.
Um grande dia de jogos de combate, introduzindo uma nova era de paz no Império.
Mais la nouvelle de la pénurie arrive aux oreilles des membres hauts placés du sénat.
Mas as notícias da escassez de cereais depressa chegam a membros superiores do Senado.
Une nouvelle ère commence. Et nous devons l'accepter.
Uma nova era está sobre nós e temos de abraçá-la.
Pour célébrer cette nouvelle ère et la nouvelle année, j'organise 14 jours de Jeux plébéiens.
Para celebrar esta nova era e a chegada do ano novo... anuncio 14 dias de Ludi Plebeii.
Commode est persuadé qu'il va mener l'Empire romain vers une nouvelle ère.
Cómodo tem a certeza que pode iniciar uma nova era do Império Romano.
Avez-vous entendu la grande nouvelle?
De certeza que ouviste falar do seu grande anúncio de hoje.
Sénateurs. Je vous ai convoqués pour vous faire part d'une nouvelle capitale.
Senadores chamei-vos aqui esta noite para partilhar notícias importantes.
Le premier jour de la nouvelle année, ce sera l'avènement d'une nouvelle Rome.
Por isso, no primeiro dia do ano novo proclamarei que haverá uma nova Roma.
Les Jeux continuent et le tour de force de l'empereur prend une ampleur nouvelle.
Os jogos continuam e a demonstração de força do imperador aumenta.
Il ne peut pas risquer que la nouvelle se répande.
E agora que foi revelado não pode arriscar que se saiba.
Tucker a du mal à se faire à sa nouvelle maison.
O Tucker tem dado trabalho a ajustar-se na nova casa.
Isler veut trouver les personnes impliquées dans le cartel à la Nouvelle Orleans avant Thanksgiving.
O Isler quer encontrar a base do cartel em New Orleans antes do dia de Acção de Graças.
Tu veux me faire éplucher cette pile de CV une nouvelle fois?
Vais fazer-me verificar aquela pilha de currículos de novo?
Une grosse partie des liquidités du cartel a inondé la Nouvelle Orléans ces derniers mois.
Uma quantidade significativa de dinheiro está a vir do cartel para Nova Orleans nos últimos meses.
Tu dis que la Nouvelle Orléans sert à blanchir l'argent de la drogue?
Estão a usar Nova Orleans para lavar o dinheiro?
Il est arrivé à la Nouvelle Orléans il y a quelques mois, en achetant des compagnies et des propriétés partout dans la ville- - il va être certainement notre nouvel objectif dans cette enquête.
Chegou aqui há meses atrás, e está a comprar propriedades por toda a cidade. Talvez vá ser o nosso foco em breve.
Le départ de Sheldon semble être une nouvelle étape dans vos vies et c'est plus facile de se disputer que d'affronter les sentiments que vous avez l'un pour l'autre.
Parece que com a mudança do Sheldon, vocês estão numa nova fase das vossas vidas e é mais fácil discutir do que encarar os sentimentos que têm um pelo outro.
- La mauvaise nouvelle d'abord.
- A má notícia.