Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Oeuf
Oeuf Çeviri Portekizce
1,066 parallel translation
Il est mort étouffé par un oeuf d'autruche.
Veio a morrer asfixiado por um ovo de avestruz.
Et quand il me le ramena dans ses bras, je reconnus alors José Silveira, ou plutôt ce qu'il en restait, les os lui crevant la peau, plus sèche qu'un parchemin et plus jaune qu'un jaune d'oeuf.
E quando ele voltou, amparando o homem nos braços, quem hei-de eu ver? O José Silveira. Ou antes, o seu miserável esqueleto com todos os ossos rompendo para fora da pele, mais seca que pergaminho e amarela como gema de ovos.
Ca sent l'oeuf de poisson.
Sabe a ovos de peixe.
Etouffée dans l'oeuf, la révolution. Tante elsa.
A tia Elsa também vai e ela estava ansiosa por nos ver.
Sur cette branche, un nid Dans le nid, un oeuf
E nesse ramo havia um ninho E nesse ninho havia um ovo
L'oeuf devint oiseau L'oiseau avait une plume
E nesse ovo havia uma ave E dessa ave uma pluma saiu
C'est beau un oeuf, pas vrai?
O ovo é lindo, não é, Teo?
Je passerais des heures devant un oeuf.
Quando vejo um ovo, fico horas a fio a olhar para ele.
Vous autres crânes d'oeuf ne valez pas mieux que des poules d'eau!
Essas cabeças em bico controlam o tráfego como um ceguinho!
Del, est-ce que... un instant. Tu veux que je te fasse un oeuf sur le plat?
Quer que te frite um ovo?
Un oeuf. Ecrivez.
Um ovo, aponta.
Hé! II m'a pris un oeuf!
Ele roubou-me o ovo.
On utilise un gros oeuf vibromasseur.
Usamos um grande ovo vibratório.
Un gros oeuf vibromasseur?
Um grande ovo vibratório?
Comme si mon père était mort et, en mourant, avait pondu cet enfant, comme un oeuf.
Ela começou a gritar por causa da mãozinha que estava sob o meu pai.
L'un d'entre vous sera l'heureux possesseur de cet oeuf...
Em breve, um de vós possuirá este ovo...
- Je casse un oeuf?
- Parto um ovo?
- Avoir un oeuf......
- Ter um ovo...
- Tu as mis de l'oeuf sur mon uniforme.
- Atiraste ovo para a minha farda.
D'abord, de l'oeuf sur mon uniforme. Puis, il me fauche ma nana. Et mon tank.
Primeiro, põe ovos na minha farda, depois, rouba-me a miúda, e, a seguir, o meu tanque.
l'oeuf avec une coquille, pondu sur une terre sans prédateurs.
Ovos de casca dura postos em terra onde ainda não há predadores.
L'union des divinités... l'éclosion d'un oeuf... l'intonation d'une phrase magique.
A união sexual das divindades cósmicas, ou a incubação de um ovo cósmico, ou talvez a entoação de alguma frase mágica.
Un oeuf brouillé et un peu de fromage blanc.
Um ovo mexido, e queijo fresco.
Je mets un oeuf dur dans la main droite de la victime.
Cozo um ovo e ponho-o na mão direita da vítima.
- Ça, c'est l'oeuf cru...
- Este é o cru...
L'oeuf dur.
É o cozido.
Dans ta main gauche, l'oeuf cru, compris?
Mas escuta. O da tua mão esquerda é o cru, certo?
Dans la droite, l'oeuf dur, celui que tu lui lances.
O da tua mão direita é o cozido, é esse que lhe atiras.
On pourrait faire cuire un oeuf sur le tableau de bord.
Pode-se estrelar um ovo neste painel de controle.
Et il aime cuisiner du corned-beef avec un oeuf.
E gosta de cozinhar ensopado de carne com ovo.
Va te faire cuire un oeuf!
- Porque não vai dar uma curva?
EN 1486, LA DEUXIEME ANNEE DU REGNE DE RICHARD IV, EGALEMENT L'ANNEE OU L'OEUF REMPLAÇA LE VER
Em 1486, no segundo ano do reino histórico de Ricardo IV, e também o ano em que o ovo substituiu a minhoca como a moeda de menos valor, o rei Ricardo deixou Inglaterra numa cruzada contra os turcos.
Dis à Shelby Overman qu'il peut aller se faire voir et se faire cuire un oeuf chez les Grecs, tu m'entends?
Diz ao Shelby Overman que vá dar uma volta ao bilhar grande, ouviste?
" Faut-il se demander qui de la poule ou de l'oeuf?
" Estamos na época da galinha e do ovo?
" Ne sommes-nous que des jaunes d'oeuf?
" Somos apenas gemas?
Vous voulez une saucisse-jambon-oeuf?
Temos um especial, Bife com ovos.
Peut-être que la poule mouillée peut pondre un oeuf ici.
Talvez o medricas fique por aí.
Hé, tête d'oeuf!
Ei, mané!
Regarde ça Jon, on dirait un oeuf.
Olha para isto Jon, parece um ovo.
Va te faire cuire un oeuf.
Oh, vai-te lixar!
Si je pouvais faire fuser un oeuf, je le ferais volontiers.
Wyatt, se pudesse pôr agora ovos, punha.
Sandwich à l'oeuf.
Rolo de ovos.
Non, tu es sorti d'un oeuf dur, très, très dur!
Não, aposto que nasceste de um ovo duro de cozer, Patinho.
Un oeuf à point.
Um ovo meio passado.
- L'oeuf de madame.
- O seu ovo, madame
Tu t'es collé avec des têtes d'oeuf qui pigent rien à la sécurité.
Juntaste-te a um bando de cientistas... que não percebem nada de segurança.
Ne tripote pas ton oeuf.
Não brinques com a comida.
Un double whisky et un oeuf cru.
É, Sheehan, dê uma bebida para os rapazes por minha conta.
Maman, j'ai trouvé un autre oeuf.
- Aqui está outro.
Allez vous faire cuire un oeuf.
Olha pela tua vidinha.
Un oeuf!
- Os ovos!