English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Offline

Offline Çeviri Portekizce

86 parallel translation
Bien sûr que si, je me mets en veille. Je peux pas rester branché et suivre ce rythme infernal 24 h sur 24...
Fico em offline, não consigo andar apressado todo o tempo.
La pressurisation est en panne. Comment allons-nous évacuer le gaz?
Os sistemas de pressurisazão, eles são offline.
- Ils ne fonctionnent pas.
- Eles estão offline!
Quittez la zone contaminée.
Deixe esses impulsores offline então saiam da área contaminada.
En plus, les moteurs arrières sont stoppés.
Além do que, as máquinas da ré estão offline.
Sara avait besoin de support technique pour son agenda électronique.
A Sara precisou de ajuda técnica a instalar o programa offline.
Déconnectez le système de chauffage.
Agora, coloque o sistema de aquecimento offline.
Hors circuit, les services essentiels ne sont pas assurés.
Com o sistema offline, são desactivados serviços essenciais, incluindo a protecção contra incêndios.
Une fois que vous re-décollerez, je serai déconnecté.
Quando descolarem, eu estarei offline.
- C'est comme d'habitude ça!
- Banco central offline!
Elles ne sont pas en ligne.
Eles estão offline.
On a réussi à désactiver 87 centrales.
Pusemos 87 centrais offline.
Le réseau de secours prendra le dessus.
Todo o lugar irá ficar offline e a fazer um backup do sistema.
Le réseau s'éteint dans 15 mn.
A grelha vai ficar offline em 15, senhor.
Je vais être hors ligne pendant 3 heures.
Estarei offline por três horas.
- Les systèmes sont déconnectés.
Não sei, os sistemas estão offline!
Les systèmes sont déconnectés.
Não sei, os sistemas estão offline!
On ne discute pas, pas offline.
Nós não conversamos. Pelo menos não offline.
Qu'est-ce qui se passe quand ça cesse d'être virtuel et que ce n'est pas comme tu te l'étais imaginé?
E quando é offline, e não é o que pensavas?
Ça t'est déjà arrivé?
Já fizeste algo em offline?
Je suis déconnectée.
Estou offline.
Les systèmes de la plate-forme sont offline.
Os sistemas da plataforma estão todos offline.
Frank, on l'a eu?
"chRLeeCA está offline."
C'est pas ça. J'ai jamais décroché si longtemps.
Não é isso, nunca estive offline tanto tempo.
Plus de satellite.
E o satélite ficou offline.
Juste avant qu'il soit envoyé au centre de détention, Zack a uploadé un document sur son site de stockage hors ligne.
Antes de ir para o reformatório, o Zack enviou um ficheiro para um site de armazenamento offline.
J'essaye de manger mon egg McMuffin pendant que je suis encore hors ligne ok?
Estou só a tentar comer o meu McMuffin de ovo, enquanto ainda estou offline, está bem?
Je pensais que tu n'étais jamais hors ligne.
Pensei que nunca estavas offline.
Nous craignons que que vous soyez un danger pour vous-même et pour les autres donc je vous ai mis hors ligne.
Acho que é um perigo para si mesma e para os outros, então, deixei-a offline.
Lorsque The Pirate Bay a été coupé après le raid vous n'aviez plus de serveurs à disposition, c'est exact?
Quando o Pirate Bay ficou offline depois do raide policial não tinham mais servidores, certo?
Toutes les communications internes et externes, proches des tours cellulaires doivent être neutralisées, l'accès à internet doit être coupé, et toute la téléphonie allant ou provenant du commutateur principal doit être inutilisable.
Todas as mensagens enviadas e recebidas. As torres de telemóveis têm que ser neutralizadas. Os sites têm que estar offline.
Recherche d'identité.
SEM IDENTIFICAÇÃO BASE DE DADOS OFFLINE
Vous aviez dit qu'il était hors-ligne.
- Pensei que estivesse offline.
Il y a eu pas mal de clique depuis que la version beta a démarré.
Têm havido muitos carregamentos offline desde que começaram os testes.
Depuis, le gars fait le mort.
Mas ele não. E tem estado offline desde aí.
- J'ai vu un flic ici qui a parlé à Jesse qui est injoignable.
Está aqui um polícia. Sabe o meu nome. Ele falou com o Jesse, que está offline há 48 horas.
Un local ultra sécurisé pour informations sensibles hors-ligne.
Uma Instalação Offline Computacional, muito vigiada.
On doit interrompre les connexions et relancer le système pour activer les nouvelles interfaces.
Temos de desactivar as comunicações e fazer um reboot para podermos ligar as novas câmaras. Notifique a sua sede que vão ficar offline por cinco minutos.
Tu crois à une coïncidence? La veille d'un sommet important.
Na noite antes de uma grande cimeira, somos atacados e postos offline?
Pourquoi? Je pense que je peux désactiver la cargaison.
Acho que posso conseguir por a carga offline.
Capitaine, votre livraison est désactivée,
Capitão, a sua carga está offline.
Mais ce que je peux confirmer, c'est que la cargaison est désactivée définitivement,
Mas o que eu posso confirmar é que a carga está offline permanentemente.
Ils sont hors ligne on ne peut pas les joindre.
Estão "offline", não os conseguimos contactar.
- On ne reçoit rien.
- Ele está offline.
On est déconnecté.
Está offline. Não conseguimos conectar.
Était-elle hors ligne ou débranchée?
Estava offline ou desligada.
Les caméras sont débranchées.
O sistema está offline.
Il s'est déconnecté.
- Estão "offline".
Sécurité inactive
SISTEMA DE SEGURANÇA OFFLINE
Mais ce projet de loi n'est pas le bon projet.
O COMBATE SOBRE A SOPA Wikipedia, Reddit offline à meia-noite... mas esta lei não é a lei certa.
Dis-leur qu'on va être déconnecté.
Diz-lhes que vamos ficar offline.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]