English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Omnibus

Omnibus Çeviri Portekizce

34 parallel translation
Voici l'éraflure qui s'est produite dans l'omnibus, j'étais alors jeune et joyeuse.
Ernest. O meu Ernest. Sinto pela primeira vez que nunca poderia ter outro nome.
Vous parlez comme si j'étais un omnibus.
Falas de mim como se eu fosse um autocarro.
Je pensais à l'omnibus de 7h58.
Estava a falar do das 7h58.
Mais l'omnibus de 7h58 est arrivé à Swindon à 8h19 à cause de l'entretien annuel à Wisborough Junction.
Mas o comboio das 7h58 chegou a Swindon às 8h19, e foi para a manutenção anual em Wisborough Junction.
L'omnibus de la zone sud.
Ok, óptimo.
Des tramways, des omnibus à chevaux, et... deux autos :
Eléctricos, ônibus com cavalos e dois carros.
- Ce sera l'omnibus-France.
- Vamos ficar pela França. - Espero que sim.
On tape l'omnibus aujourd'hui. Ma main au feu.
Isto hoje vai ser canja, sinto-o nos ossos.
Un omnibus renversé dans Great Russell Street.
Uma carruagem capotou em Russel St.
Une motion omnibus de Green, dont une pour retirer l'aveu.
Uma moção geral de Green, com uma para suprimir a confissão.
Je fais quoi? Aide-moi. A mon signal, asperge la machine et dis :
Quando eu apontar para ti, pegas na água benta... e salpicas a máquina... e dizes, "Gloria in excelsis spiritu omnibus."
Il a été poursuivi selon la loi "Drug Kingpin" de 88... devenue en 94 la loi "Omnibus Crime".
Foi processado ao abrigo da Lei dos Chefes da Droga, que foi transformada em Lei Geral do Crime.
- 40 mn. C'est un omnibus.
- Quarenta minutos, esse é local.
Je prendrai l'omnibus de Stamford.
Parece que vou ter que apanhar o normal.
Les voyageurs sous haute pression sont invités à prendre l'omnibus.
É aconselhável segurar nas suas partes móveis.
Nous allons Susan, il nous nous va l'omnibus.
Vamos, Sue, ou perderemos o ônibus.
- Nous irons en omnibus aux 7 : 30.
- Nós vamos para lá às 19 : 30.
C'est vraiment un omnibus.
Apanhámos o que pára em todo o lado, não foi?
"institutum superior omnibus," ou "la tradition avant tout."
O lema da Escola para Rapazes de Longborough era "institutum superior omnibus," Ou "A tradição acima de tudo."
Quid retribuam Domino pro omnibus quae retribuit mihi
Como retribuirei ao Senhor todas as graças que me concedeu?
Ego te absolve ab omnibus censuris, un peccatis, in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.
Eu te absolvo de todos os teus pecados, em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
L'omnibus de 18 h 15, qui va de Saint-Pancras à Barking.
Pancras para Barking. São 17h.
Il prend l'omnibus de 18 h 15.
Ele apanha o comboio das 18h15.
Il nous faut toutes les jonctions, tous les trajets, et garder l'omnibus de 18 h 15 comme constante.
Precisamos dos pontos de ligação de todos os turnos e percursos e de manter o comboio das 18h15 como constante.
je suis un omnibus?
- Sou um ónibus?
Non, c'est un omnibus.
O das 8.10 é o lento, pára em todas as estações.
J'ai pris tous les ascenseurs, l'omnibus, l'express, l'express supérieur, l'express inférieur, des centaines de fois.
Subi em todos os elevadores, o local, o expresso, o expresso para o átrio superior, o expresso para o átrio inferior, subi centenas de vezes.
Parce que c'est un omnibus.
Porque ele não é dos mais rápidos.
Je sais que ta mère enfreint à peine la clause omnibus.
A tua mãe nem estará sequer a violar a cláusula Omnibus.
Serait-ce notre podcast sur Omnibus qui est arrivé dans le top 50 sur iTunes?
Terá sido o nosso podcast integral ter atingido o top 50 do iTunes?
C'est un omnibus, il t'attendra un peu mais n'exagère pas.
Eu sei. Disse que se alguém viesse se despedir, quebraria seus ossos.
Gloria in excelsus spiritus omnibus.
Omnibus. OK, está bem.
Omnibus, d'accord.
Gloria in excelsis spiritu sancto omnibus.
Manus Domini sit super vos mittatque sanctum angelum suum qui custodiat vos omnibus diebus vitae vestrae.
PALÁCIO WHITEHALL - LONDRES 1533 "mittatque sanctum angelum suum"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]