English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Operandi

Operandi Çeviri Portekizce

299 parallel translation
Parce que c'est son mode opératoire.
Porque é o modus operandi do Fantasma.
Je veux la liste des crimes sexuels identiques.
E dê-me uma lista de crimes sexuais com este modus operandi.
Ce qui leur plaît, ce qui leur facilite le travail, leurs schémas, ce qu'ils appellent modus operandi.
O que eles gostam, o que lhes facilita o seu trabalho, é o padrão, aquilo que eles chamam o "modus operandi".
Même rituel.
O mesmo modus operandi.
Même modus operandi.
Sim, o mesmo método.
Il changerait son modus operandi.
Hercule Poirot alteraria o seu modus operandi em cada crime.
Mais vous souvenez-vous de ce qu'on a raconté... sur ses étranges pratiques?
Disso já sabemos. Lembra das histórias do diário e da TV, sobre seu estranho modus operandi? Vou me lembrar.
Cette façon de procéder... ainsi décrite, était inexacte.
O modus operandi que você ouviu falar é falso.
C'est son truc.
É o "modus operandi" dele.
Modus operandi!
Modus operandi!
Ça ne ressemble pas à Batman.
Este não é "modus operandi" do Batman.
Vous avez compris comment Vantika a copié la mémoire de l'ordinateur :
Compreendeu a lógica do modus operandi do Vantika, quando ele descarregou a memória do computador.
On a 4 morts de ce type au cours des six dernières semaines.
Como já disse, quatro mortes com o mesmo modus operandi nas últimas seis semanas.
Son nom, tout.
Nome, modus operandi.
A part ça, c'est la même méthode.
Sem ser isso, o "modus operandi" é o mesmo.
"Son art tient d'un véritable modus operandi.."
"O modo que tem de compor óperas é um verdadeiro modus operandi,..."
- La méthode.
- Volta ao modus operandi.
J'ai déjà vu ce mode opératoire.
Já vi este modus operandi.
C'est le fonctionnement de la mante.
É o modus operandi da Louva-a-Deus.
Les photos étaient pour les assurances, mais le mode opératoire est le même.
São fotos para o seguro, não para fins forenses. Mas o modus operandi é o mesmo.
Sachant que le modus operandi de Jarod, jusqu'ici, est de découper des articles...
Sabendo que o modus operandi de Jarod, tem sido, recolher artigos de jornal...
Le fbi ne connaîît aucun ravisseur opérant ainsi.
Ficheiros do F.B.I. com raptores com o mesmo "Modus Operandi".
Ça correspond aussi à Jackson Ward.
Bate certo com o Modus Operandi do Jackson Ward.
Ça ne correspond pas.
Isso não encaixa no nosso "modus operandi".
Vous étiez au séminaire du FBI sur les tueurs en série. Signature, MO...
Tu fizeste o seminário do FBI sobre o modus operandi e marcas de homicidas.
Oui. Le mode opératoire et la signature est ce qui les distingue.
O modus operandi é a forma como ele actua, a marca é o que o distingue.
- Un seul modus operandi correspond.
Vi os arquivos deles. E só o modus operandi de um deles coincidia com o deste caso.
Si c'est le même modus operandi, on le met à l'ombre.
Comparamos os modus operandi e se forem idênticos, pomo-lo atrás das grades.
C'était mon modus operandi, depuis mon évasion. Je me vengeais de ceux qui écrasaient les petits.
Tornara-se o meu modus operandi desde que escapara do Centro... vingança sobre os que pensam que podem prejudicar os mais fracos.
Je le connais, il a gardé le meilleur pour aujourd'hui.
Se bem conheço o seu modus operandi, reservou a melhor para o fim.
On n'a aucun indice, pas de modus operandi.
Não temos provas, não há um procedimento usual.
Tu as changé de méthode.
Mudou o seu modus operandi.
Ça te ressemble.
- É mesmo o teu "modus operandi".
T'as vu sa façon de procéder... - mutilation et symbole religieux.
Mas repara no modus operandi. - Mutilação com o ícone religioso?
Le détective Nepps a dit qu'il y avait eu 3 autres meurtres avec le même modus operandi.
O detetive Nepps disse que houve mais três assassinos com as mesmas lembranças de Crash.
- Vérifions les affaires non résolues.
Então o modus operandi coincidiria com o de outros violadores.
L'escalier de secours, le fer à friser, il a dit "S'il te plaît".
É a mesma vizinhança da Harper, Tribeca, o mesmo modus operandi. Subiu pela escada de incêndio, usou o ferro em vez duma arma, disse "por favor".
Assurez-vous que la façon de procéder correspond bien.
Certifica-te que o modus operandi é mesmo igual.
On a un cambrioleur avec un mode opératoire similaire.
Temos a descrição de um ladrão com o mesmo modus operandi.
Tu fais toujours comme ça, Emmanuel?
É esse o teu modus operandi, Emmanuel?
C'est mon M.O. C'est un homme qui a refusé de rompre avec moi.
É o meu "Modus Operandi". Este é o homem que recusa acabar comigo.
- Même modus operandi que Ies autres.
- O mesmo que houve com os outros.
Comme d " habitude :
O mesmo modus operandi :
Leur dernière méthode consistait à proposer à des femmes d'Europe de l'Est, de Yougoslavie, Roumanie, Bulgarie, de travailler à l'Ouest... en tant que domestiques et nounous.
O modus operandi anterior era oferecer a mulheres de países de Leste em desenvolvimento, como a Jugoslávia, a Roménia e a Bulgária, empregos no Ocidente. Empregos de criada e ama.
On dirait le même modus operandi, non?
Parece a mesma forma de actuar, não é?
C'est son mode opératoire.
É o módus operandi da Cassie.
- Je ne crois pas mais en tout cas c'est bien que mon tueur aie ce modus operandi.
Não creio mas de qualquer modo é fixe para o assassino que tenha este modus operandi.
N'a pas changé de M.O. ( Modus Operandi )
Não mudou o seu modos operandi
C'est typique du criminel opportuniste.
É o modus operandi clássico de oportunidade do criminoso.
Il y a eu douze vols ces six derniers mois, tous pareils.
Houve 12 assaltos nos últimos 6 meses com o mesmo modus operandi.
La méthode me surprend.
O modus operandi do Blundht confunde-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]