Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Orlando
Orlando Çeviri Portekizce
487 parallel translation
Préviens par radio Orlando Beach.
Manda o tipo do rádio ligar para Orlando Beach!
Orlando, je veux deux copies de ceci.
Fernando. Quero duas cópias disto.
Et celui-lŕ s'appelle Orlando Tonino.
E aquele ali, chama-se Orlando Tonino.
Je passe en même temps que Tony Orlando and Dawn!
Vocês puseram-me a seguir a "Tony Orlando e Dawn"!
Cette année, le Grammy de la meilleure chanteuse sera présenté par Rita Coolidge et Tony Orlando!
Sim, é 652-1652. Não, ela não está aqui. Não, não sou o secretário dela.
Il me reste qu'à t'immoler par le feu. Tu ne connais pas ta force? C'est moi?
E agora, para anunciar o Grammy deste ano... para a melhor performance feminina... aqui estão Rita Coolidge e Tony Orlando!
- se sont réunis... - Pardonnez-moi de vous interrompre. mais l'endroit que vous avez choisi gêne le passage.
- Desculpe-me Sr. Orlando se interrompo, mas no lugar onde está intercede no trabalho dos criados.
- Orlando. Je peux vous interviewer?
- Chamo-me Orlando, esperava poder entrevistá-lo.
- Monsieur Orlando.
- Sr. Orlando
- Monsieur Orlando.
- Signor. Orlando.
Monsieur Orlando, voici quelque chose pour vos lecteurs.
Sr. Orlando, precisamos aqui da imprensa!
Vous savez M.Orlando? Moi je passe mes samedis à peindre.
Sabe, Sr. Orlando, passei toda a tarde de Sábado a pintar.
M.Orlando, comment vous interprétez ce qui s'est passé?
Você, Sr. Orlando, como interpreta estes acontecimentos?
Orlando Ramirez. Je suis avocat.
Chamo-me Orlando Ramirez.
Ramirez. Ça m'a tout l'air d'un chasseur de chicanes.
"Orlando Ramirez." Parece-me um perseguidor de ambulâncias cubano.
N'oubliez pas que Ramirez est votre ami.
É muito importante saber que o Orlando Ramirez é seu amigo.
Orlando.
Orlando.
Mon pere s'appelait Orlando.
O meu pai chamava-se Orlando.
A la Havane, on l'appelait Orlando "el Rey".
Chamavam-lhe Orlando, "el Rey".
"Le Roi."
Orlando, "o Rei".
- Je suis Ramirez, son avocat.
- Sou o advogado dele, Orlando Ramirez.
Elle rencontre Tony Orlando. Il jouera un marin qui rentre chez lui. C'est une idée géniale.
E conhece Tony Orlando, ele faz de marinheiro que vai voltar para casa, em Dubuque.
C'est pour le musée d'ichtyologie d'Orlando.
Vamos levá-los para o museu de ictiologia de Orlando. A sério?
A toutes les voitures, un homme tente de se jeter dans le vide...
Todas as unidades. Suicida na Santa Monica com a Orlando.
Je n'ai pas dormi... Mais je me sens comme Orlando Furioso.
Não dormi, mas sinto-me como Orlando Furioso.
nous sommes d'Orlando.
São jornalistas? Não, viemos de Orlando.
à Orlando?
Quem era o teu melhor amigo lá em Orlando?
"Tony Orlando : fou ou génie?"
"Tony Orlando, Génio ou Louco?"
Orlando! Y a-t-il un Orlando ici?
- Há aqui um Orlando?
C'est toi?
Orlando, és tu?
Et Orlando?
E o Orlando?
Nous, on va en Floride.
Vamos para Orlando, na Florida.
Un type est venu hier, il a un hôtel à Orlando.
- Quero dizer-te uma coisa. Sim? Um homem veio cá ontem.
Ils ont un numéro tous les soirs, il cherche des danseuses.
É dono de um grande hotel em Orlando. Fazem espectáculos todas as noites e precisam de bailarinas.
Là-bas, suffit de taper du pied pour être Madonna.
Por favor, estamos a falar de Orlando, não de Las Vegas. Lá, se sabes mover os pés pareces uma Madonna.
Moi et mon amie, on va danser dans un hôtel d'Orlando cet été.
Eu e uma amiga vamos trabalhar como bailarinas, num hotel em Orlando neste verão.
Je t'appellerai d'Orlando.
Telefono-te de Orlando, está bem?
Orlando semblerait destiné à avoir son portrait au mur... et son nom dans les livres d'Histoire.
Orlando estava destinado a ver seu retrato na parede... e seu nome nos livros de História.
Bien qu'héritier d'un nom signifiant pouvoir, terres et propriétés... assurément, quand Orlando naquit... il ne cherchait pas le privilège mais la compagnie.
Ainda herdeiro de um nome que implicava em poder e propriedades... quando Orlando nasceu, não desejou este privilégio mas companhia.
Pour vous et vos héritiers, Orlando. La maison.
Para ti e teus herdeiros, Orlando... a casa.
Lord Orlando.
Lord Orlando...
Lord Orlando, vous courez le danger d'agir comme un idiot.
Meu senhor Orlando, corres o perigo de perderes a razão.
Je crois que vous souffrez d'une étrange mélancolie... qui est que vous souffrez à l'avance.
Orlando, creio que sentes uma melancolia muito estranha... que faça com que sofras antes do tempo.
Vous êtes trop sérieux, Orlando.
És demasiado sério, Orlando.
Lord Orlando dort.
Lord Orlando... está dormindo.
Eh bien, Orlando... je crains que vous soyez privé de conversation et d'amusement... dans un coin si retiré du monde.
Bem, Orlando. Suponho que estará privado... de conversas e diversão em tão remota parte do mundo.
Alors, Orlando, je salue votre pays.
Saúde, Orlando. Brindo por seu país.
Alors, Orlando... buvons maintenant... à l'amour fraternel.
Bem, Orlando... bebamos... pelo amor fraternal.
Orlando, nos ennemis sont aux portes de la ville.
Orlando... Nossos inimigos estão na muralha.
Pour sûr, vous, Orlando, un Anglais, n'avez pas peur.
Agora, Orlando. Um inglês nunca tem medo.
C'est Orlando, ma choute, pas Las Vegas.
Além disso há o problema de estar com o rabo grande demais.