Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Out
Out Çeviri Portekizce
1,956 parallel translation
Je me suis réveillé après le black out, j'ai postulé le lendemain.
No dia a seguir ao apagão, fui-me candidatar.
Je ne sais pas pourquoi le black out a duré tant que ça.
Não faço ideia porque o apagão durou o tempo que durou.
Combien de ces discours ont été donnés depuis le black out?
Quantos discursos destes acham que foram feitos desde o apagão?
Le jour du black out.
O dia do apagão.
Les corbeaux sont morts dans le monde entier pendant le black out.
Os corvos morreram por todo o mundo, durante o apagão.
Grâce à Geyer, on sait maintenant que des corbeaux sont morts dans le monde entier pendant le black out.
Graças ao Geyer, agora sabemos que os corvos morreram em todo o mundo durante o apagão.
On était si inquiets qu'il y ait un autre black out qu'on ne s'est pas demandés :
Janis, temos estado tão preocupados que o apagão possa acontecer outra vez. Ainda não tínhamos parado para nos questionarmos...
C'est le Black out.
É o "apagão".
On m'a dit qu'une cellule du FBI s'était portée responsable - pour enquêter sur le black out.
Ouvi dizer que havia uma agência local do FBI que se auto-designou exclusivamente responsável pela investigação do apagão.
Ils jouaient au Black out.
Estavam a brincar ao apagão.
On espère qu'elles nous permettront d'expliquer ce qui a provoqué le black out, pour qu'on puisse en éviter un autre.
A esperança é que esses padrões possam eventualmente conduzir a uma explicação sobre o que causou o apagão, para que pelo menos, possamos prever outro.
Le black out a eu lieu à 11 h précises du matin, heure Pacifique.
O apagão deu-se exactamente às 11 da manhã, hora de verão do Pacífico.
Ça a été filmé au Grand Stade de Détroit, pendant le black out.
Isto foi filmado no súper estádio de Detroit por volta do meio dia, durante o apagão.
Depuis le black out, je croule sous le travail.
- Lamento muito. É que desde o apagão que estou atulhada em trabalho.
Pour aggraver les choses, sa mère, ma femme... est morte pendant le black out.
E para agravar as coisas, a mãe dele, minha mulher... faleceu durante o apagão.
Selon votre expérience d'enquêteur sur les black out?
De acordo com os anos que passaste a investigar apagões globais, não é?
Mieux, j'étais aussi aux chiottes lors du black out.
Espera, que a coisa ainda vai ficar melhor. Porque, quando se deu o apagão, também estava na sanita.
Il a quelque chose à voir avec le black out?
Teve alguma coisa que ver com o apagão?
Ce qui veut dire qu'il savait pour le black out et qu'il est impliqué.
O que significa que sabia que o apagão ia acontecer, e quer dizer que esteve envolvido.
D'après nos données, il était occupé depuis le black out.
De acordo com a perícia de dados o tipo anda súper ocupado desde o apagão.
On est pas les seuls à enquêter sur les raisons du black out.
Acho que não somos os únicos a investigar por que aconteceu o apagão.
quand le black out s'est produit et que tout le monde s'est endormi... ta mère ne s'est pas réveillée.
e toda a gente adormeceu... a mãe não voltou a acordar.
Et il s'avère que D. Gibbons a passé six appels. Cinq juste avant le black out, vers un téléphone jetable.
E como se pode ver, o D. Gibbons fez seis chamadas... cinco delas, mesmo antes do apagão, para outro telemóvel descartável.
Oui, mais le sixième appel a été passé 30 s après le début du black out.
Sim, eu sei. Mas a sexta chamada foi feita 30 segundos depois do começo do apagão.
Gibbons était au téléphone pendant le black out.
O D. Gibbons estava ao telemóvel com alguém durante o apagão.
Ton dernier coming-out a tourné au désastre.
A última vez que vieste a público, foi um desastre.
C'est le troisième temps mort.
Já é o terceiro time-out deles.
En termes de boxe, on appelle ça un knockout.
Diria que, em termos de boxe, foi um knock-out técnico.
Est-ce que le fan club de Kiss vous encourage à faire votre coming-out?
Caramba, o Kiss Army anulou o "não perguntes, não digas"?
Tu pensais que tes parents comprendraient quand tu as fait ton coming-out, non?
Não esperavas um pouco de compreensão quando contaste aos teus pais?
On avait tellement peur qu'un autre black out ait lieu, qu'on a pas pensé à se demander... si c'était déjà arrivé.
É. Ficamos tão preocupados se o apagão aconteceria de novo, que não nos perguntamos... E se já aconteceu antes?
On commence à avoir un tableau précis du 29 avril et de la cause du black out.
Estamos montando o cenário de 29 de abril. E o que causou o apagão.
Le black out date de 3 semaines, et il n'y a toujours pas d'agence chargée d'en gérer les conséquences.
Scott. Sr. Presidente, 3 semanas depois do apagão, e ainda não existe uma agência para lidar com as consequências.
Pour les Chinois, le chaos est une opportunité. Et le black out me donne la chance de me racheter.
Sabe, os chineses veem no caos uma oportunidade, e o apagão me deu a chance de retribuir a você.
Fait mon coming out?
Fora?
Pourtant, ils ont subi des pertes inférieures à 0,5 % lors du black out.
Porém eles sofreram fatalidades de menos de 0,5 % durante o apagão.
Les autres utilisent leur connaissance du présent pour expliquer le black out. Notre bureau tente de recouper les informations recueillies sur les flashs eux-mêmes.
Enquanto os outros usam o que sabem do presente para explicar o apagão, nosso escritório tenta consolidar informações colhidas das visões em si.
Ici, les moyens impliquent seulement d'utiliser l'avenir entraperçu pour guider notre enquête sur le black out.
Nesse caso, os meios meramente envolvem usar o futuro que vimos para guiar a investigação do apagão
L'un de nos agents s'est vu enquêter sur les causes du black out.
Um de nossos agentes teve uma visão de si mesmo investigando a causa do apagão.
On sait qu'au moins deux hommes étaient conscients pendant le black out.
Nós determinamos que pelo menos dois homens estavam acordados durante o apagão.
Des corbeaux sont morts partout pendant le black out.
Corvos morreram no mundo todo durante o recente apagão.
Pour être franc, dans mon flash, j'avais l'air... ou plutôt... notre bureau semblait être au cœur de l'enquête sur le black out.
Para ser honesto, na minha visão eu parecia estar, ou melhor, o escritório de L.A. parecia estar no centro da investigação sobre o apagão.
Nous savons que tout le monde, sauf les personnes endormies, a eu des visions nettes, dont on se souvient facilement, couvrant la totalité des 2 min et 17 s du black out.
Todos com quem falamos, a não ser que estivessem adormecidos, tiveram visões vívidas facilmente lembradas. Cobrindo todos os 2 minutos e 17 segundos.
- Alors, qu'est-ce qui justifie une différence qualitative entre votre expérience du black out et celle d'un autre?
Então como explica a nítida diferença entre sua experiência no apagão com a de todos os demais?
Le même mois que notre proto-black out.
O mesmo mês do nosso apagão.
Le président Segovia a désigné son candidat à la vice-présidence, poste resté vacant depuis la mort tragique du vice-président Pratt lors du black out.
O presidente Segovia anunciou seu novo vice, posição vaga desde a trágica morte do vice-presidente Pratt, durante o apagão.
Une blonde, arrêtée le jour du black out.
Não. Uma loira, presa no dia do apagão.
{ \ pos ( 192,235 ) } si cette femme est impliquée dans le black out, { \ pos ( 192,225 ) } j'espère que vous allez lui tirer les vers du nez.
Se aquela mulher tem algo a ver com o apagão, espero que acabem com ela para descobrir o que ela sabe.
Si un black out a déjà eu lieu, c'est capital.
Se um apagão já aconteceu antes...
Tu faisais des affaires, le jour du black out.
Sim, Descobrimos seus negócios no dia do apagão, lembra?
Après le black out...
- Que bom.