English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Parfait

Parfait Çeviri Portekizce

25,180 parallel translation
Tout est parfait!
Está ótimo.
- Parfait, M. le chauffeur.
Ok motorista.
Parfait. Il va devoir venir pour un interrogatoire.
Ele terá que vir para interrogatório.
Chéri, c'est parfait.
Querido, é perfeito.
Ce lieu est parfait.
Este lugar é perfeito.
- Ca va. - Parfait.
- Está tudo bem.
L'entrejambe... Parfait.
Golpe na virilha.
Ouais, c'est parfait.
- Sim, é perfeito.
Parfait.
- Perfeito.
Georgie, mon fils, il a deux ans et il est parfait.
O meu filho Georgie tem dois anos e é perfeito.
Très bien, parfait.
Muito bem. Perfeito.
Parfait.
Perfeito.
- Oui, parfait.
- Sim, perfeito.
Parfait.
Boa.
Il n'est pas parfait, mais il trace sa voie.
Ele não é perfeito, mas é um homem que encontra o seu caminho.
Il a peut-être des TOC. Son placard est parfait.
Pode ser TOC.
Je voulais être ce parfait exemple pour toi... pour t'inspirer.
Queria ser o exemplo perfeito para ti... para te inspirar.
Erlich Bachman est un exemple parfait.
- Bachman, o exemplo perfeito.
Parfait.
Perfeito!
Le timing est parfait.
Timing perfeito, não?
Je sais que vous l'aimez, mais quand bien même vous tenez à lui, il n'était pas parfait.
Sei que o ama, mas, por mais que se importe com ele, não era perfeito.
Vous êtes l'instrument parfait.
Tu és o instrumento perfeito.
A chaque fois que je suis confronté à quelqu'un qui ne fait pas un super boulot, je les traite comme s'il était parfait.
Quando estou a lidar com alguém que não está a fazer um bom trabalho, o que eu faço é tratá-los como se fossem perfeitos.
Quand je vous ai vu, vous étiez le pigeon parfait pour attirer ces vieux coucous.
E quando te vi, percebi que serias a carcaça perfeita para atrair estes velhos caducos.
Parfait, fais-nous savoir quand ses hommes de mains approchent.
Avisa-nos quando os capangas se aproximarem.
Je vous tiendrai pour personnellement responsable si tout n'est pas parfait.
Eu mesmo te torno responsável se as coisas não saírem perfeitas.
Quelque part dans un de ces sacs se trouve le cadeau parfait pour le bébé de Jenny et Ryan.
Algures num destes sacos está o presente perfeito para o chá de bebé da Jen e do Ryan.
Le prochain est parfait.
O próximo é perfeito.
Alexis a acheté le parfait cadeau pour le bébé.
Felizmente, A Alexis comprou o presente perfeito para o chá de bebé.
Timing parfait.
Na hora exacta.
Parfait. Jimmy va faire son fameux pain de viande à diner.
Ótimo, o Jimmy faz o famoso bolo de carne para o almoço.
Cet accord n'est pas parfait, mais à la fin de la journée, les retombées positives l'emporteront sur les négatives.
Este acordo não é perfeito, mas no final do dia, os efeitos positivos superam claramente os negativos.
Mais ça fonctionne, non? - Tout est parfait.
Agora tudo isto funciona, certo?
C'est parfait.
Sim. Está bom.
Personne n'est parfait, vous savez?
Ainda assim, ninguém é perfeito.
Non, non, c'est parfait.
Não, não, está perfeito.
Quand tu es à mes côtés, tu ressens le bonheur parfait.
Esse sentimento que tens quando estás comigo, apenas êxtase.
C'est parfait.
- É perfeita.
- Je me suis mouillé les lèvres, mais il a été un parfait gentleman.
- Molhei os lábios, mas ele foi um cavalheiro.
Peut-être que le parfait gentleman est revenu pour te pencher sur le canapé.
Talvez o cavalheiro voltou para te comer no sofá.
C'était vraiment le fils parfait.
Ele era mesmo o filho perfeito.
Parfait.
Ótimo!
Il était parfait.
Ele era perfeito.
C'est parce que c'est le choix parfait.
Isso é porque este é perfeito.
Il est parfait.
Ele é perfeito.
Ce n'est pas parfait, mais c'est là.
Não é perfeito, mas é alguma coisa.
Parfait, parce que j'ai écrit... des anecdotes.
Perfeito, porque tenho escrito sobre isso.
J'ai toujours pensé que t'étais parfait.
Eu costumava pensar que era perfeito.
Cependant, parfait pour L.A.
Mas perfeito para Los Angeles.
Parfait.
Não faz mal...
- Parfait.
Agora tudo está bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]