English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Parque

Parque Çeviri Portekizce

8,670 parallel translation
On a mec du passage piéton, la dame qui a fait une attaque dans le park...
Temos o guarda de trânsito, a senhora que teve derrame no parque...
Il a été vu pour la dernière fois en centre ville au skate park.
Foi visto pela última vez no parque de skates.
Il est probablement au vieux parc, à l'Ouest.
O Ramse está provavelmente no antigo parque, a oeste.
Le mec du skatepark?
O tipo que o Jerome falava do parque de skates?
Pour la fille blanche de classe moyenne qui est déjà morte, mais vous n'allez rien faire pour chercher ces enfants disparus du Skate Park des Nine Trolls?
Pela rapariga da classe média alta que já está morta, contudo não atribui nem um detective para investigar os miúdos desaparecidos do parque de skates em Nine Trolls?
Je l'ai suivi du skate parc.
Olhe, segui-o desde o parque de skates.
Il vend de l'Utopium aux enfant du skate park. ah!
Distribui Utopium aos miúdos no parque de Nine Trolls.
Je lui ai dit d'aller au kiosque de la 16e rue.
Eu o mandei ir ao quiosque na Rua 16, saindo do parque.
Il sort du parc sur la 16e rue.
Ele está saindo do parque na Rua 16.
Nous sommes retournés à Itchy et Scratchy Land, donc vous devez payer encore.
Voltámos ao Parque do Itchy Scratchy, o que significa que vão ter que pagar novamente.
Ce n'est pas un cirque, c'est un parc d'attraction.
Isto não é um circo. É um parque de diversões.
Il a été vu hier près du Morningside Park.
Ontem houve um jogo no parque Morningside.
J'ai un permis délivré par la ville pour l'entrée du parc.
Tenho uma licença do município que é válida para a entrada do parque.
Je l'ai vu sortir du parc le matin.
Vi-o a sair do parque pela manhã.
Étrange qu'il laisse sa porte d'entrée ouverte dans un camping à bas prix?
Não achas estranho ele deixar a porta da frente destrancada num parque de caravanas de aluguer barato?
Dis-lui que je l'emmènerai au parc dimanche,
Disse que íamos ao parque no sábado.
Xander voulait faire semblant de l'agresser, il a pris le couteau à pain et l'a suivie dans le parc.
De qualquer forma, o Xander pensou que podia fingir um assalto, então, pegou na nossa faca do pão e seguiu-a até ao parque.
Très beau. Avec vue sur le parc
- Muito bom, tem vista para o parque.
Pourquoi tu ne l'emmènes pas au parc? Je...
Porque é que não o levas ao parque?
Ça ressemble à un parc dans Columbia Heights.
Parece ser um parque em Columbia Heights.
Cass, viens au tournant, la place de parking vite.
Aaron? Cass, vem aqui à esquina, do parque de estacionamento.
Jusqu'a la, vous ne parlez pas à mon staff, ne vous promenez pas dans mes bâtiments, et ne vous garez pas dans mon parking.
Até lá, não fale com a minha equipa, não entre nos meus edifícios nem estacione no meu parque.
Avery, la photo que Zoey Tan a envoyé à son père a été prise à Rock Creek Park.
Avery, a foto que a Zoey Tan enviou ao pai foi tirada no Parque Rock Creek.
Nous avons trois unités de recherche couvrant dix kilomètres carrés et une autre dans le zoo qui jouxte le parc.
Temos três unidades de busca a cobrir 6 km quadrados e outra no Zoo adjacente ao parque.
Ils ont couvert 30 % du parc.
- Ainda não. Fizeram buscas em 30 % do parque.
Elle a été prise à Rock Creek Park.
Foi tirada no Parque Rock Creek.
Il a laissé son téléphone dans le parc.
Deixou o telemóvel dela no parque.
R.A.S. côté sud.
No canto sul do parque.
Maintenant, continue droit devant jusqu'au bout du dépôt de citernes.
Vai a direito para o fim do parque
Au sable... d'une place de jeux.
Areia de um parque infantil.
Oui, mais c'est en plein air dans le parc, et ils font tous ces jeux de mouvement.
Sim, mas é no exterior, no parque, e querem fazer jogos de movimento.
Vous auriez pu me tuer sur le parking, mais vous m'avez gardée en vie.
Podias tê-lo feito ontem à noite no parque de estacionamento, mas não o fizeste. Mantiveste-me viva.
Y a-il un parc pas loin?
Há algum parque próximo?
Essayez l'aire de jeu s'il y en a une.
Tenta num parque infantil se houver algum
12 heures après, il est toujours endormi dans l'aire de jeu?
12 horas depois, ainda estava a dormir no parque infantil?
J'ai emmené Anna dans le parc près de son école.
Levei a Anna ao parque perto da escola.
est-ce que tout le monde est dehors? On évacue vers le parking maintenant.
Estamos a evacuar o parque de estacionamento.
Jonathan Black, mars 1999, est attiré dans un parc, puis asphyxié.
Jonathan Black, Março de 1999, foi atraído até um parque e morreu asfixiado.
On a roulé, on est allés un peu au parc.
Andámos de carro e, depois, fomos ao parque.
Vous ne cherchez pas un seul de ces gamins disparus du Skate Park?
Não atribui nem um detective para investigar os miúdos desaparecidos do parque de skates em Nine Trolls?
La parc national de Yellowstone, par exemple.
O Parque Nacional Yellowstone, por exemplo.
Il était bizarre au parc.
Ele estava a agir de forma estranha no parque.
Je serai à ton parc préféré dans une heure.
Vou estar no nosso parque favorito dentro de uma hora.
Non, on doit se voir dans le parc.
Não, vamos ver-nos no parque.
Ca fait un moment depuis que l'on se baladait ici, hein, Ali?
Já lá vai o tempo em que vínhamos a este parque de estacionamento.
Tu te balades dans le quartier.
Tu vinhas ao parque de estacionamento.
Il y a une voiture pour fauteuil roulant sur le parking public, près de la zone pour fumeurs.
Está uma carrinha no lugar P6 do parque de estacionamento.
S'en prendre à une chirurgienne dans un parking était beaucoup plus facile.
Alvejar uma médica num parque de estacionamento era muito mais fácil.
Vous prenez le soleil au parc?
- Apanhar sol no parque?
Tu penses qu'elle est toujours dans le parc?
Acham que ela ainda está no parque?
Emily a fait pression sur la mairie pour ça jusqu'à sa mort.
PARQUE MEMORIAL COMISSÁRIO CARLOS FONNEGRA A Emily propôs isto à câmara antes de morrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]