English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Peau

Peau Çeviri Portekizce

11,092 parallel translation
On coupe la peau le long de la colonne vertébrale on retire les poumons à travers les côtes... on les regarde palpiter... comme des ailes ensanglantées.
Cortamos a pele ao longo da espinha. Tiramos os pulmões através das costelas. Vemo-los bater...
Je devrai t'arracher la peau et en nourrir mon bulel.
Devia arrancar a tua pele e dá-la de comer ao meu tear.
La technique de remplacement par greffe de peau de Catherine augmenterait fortement les chances d'une reconstruction efficace.
A técnica de religação de pele da dela aumenta as hipóteses de uma religação bem sucedida.
Elle sait que la couleur se reflète très mal sur sa peau.
Ela sabe que a cor reflete terrivelmente na pele dela.
Le couteau a déchiré la peau plutôt que la perforer.
- Sim, a faca rasgou a pele, em vez de cortá-la.
Je ne sais pas, mais Sam nous a sauvé la peau.
Não sei, mas o Sam salvou os nossos coiros.
Sa peau est plutôt friable.
O tecido está a esfarelar-se.
♪ Où la peau ne définit aucun être humain ♪
Onde a pele não define ninguém
♪ Où la couleur de peau ne définit aucun humain ♪
Onde a pele não define ninguém
Un peu de votre peau est restée sous ses ongles, quand elle luttait pour vous empêcher de la tuer.
A forense confirmou a sua pele nas unhas dela, de quando ela lutou para tentar impedi-lo de a matar.
L'irritation des voies respiratoires, la peau rouge, le sang violacé, et une légère odeur d'amande autour de la bouche de la victime.
Irritação das vias aéreas superiores, pele corada, sangue arroxeado e um leve aroma a amêndoas em redor da boca da vítima.
Depuis quand avez-vous cette irritation de la peau?
Há quanto tempo está com essa irritação facial?
La peau d'ours est partie.
O tapete de urso foi-se.
Il s'est avéré qu'il fabriquait ses propres masques à partir de peau humaine.
- Eram feitas por ele, com pele humana.
Ils risquent leur peau.
São os pescoços deles que estão na linha.
Je risque ma peau pour vous.
Arrisquei-me por si, Michelle.
Ces gars-là, ils ont une façon d'obtenir sous la peau d'une jeune fille et ils ne peuvent pas secouer'em.
Estes tipos, têm uma forma de dar a volta às mulheres e elas não se conseguem livrar deles.
On a dit non. Ça fait 1 % de peau de balle.
Bem, já recusámos, por isso é 1 % de treta.
Mais vous pouvez encore sauver votre peau en ne faisant rien pour arrêter la correction.
Mas você ainda pode salvar-se, se não fizer nada que pare a Correcção.
Amanda et Nolan t'ont littéralement arraché la peau du dos.
A Amanda e o Nolan tiraram a tua pele das tuas costas.
Il tentait peut-être de nous dire avoir glissé sur une peau de banane.
Sabes, talvez ele estivesse a tentar dizer-nos que escorregou numa casca de banana.
Tout ce dont j'ai besoin c'est sa peau.
A única coisa que preciso é da pele dele.
- Ce dont j'ai besoin c'est sa peau.
Só preciso da pele dele.
Pour sauver ta peau.
- Para salvares a pele.
Ma peau, avec la vôtre, seront dans les mains d'un archange si vous n'accordez pas d'importance à mes dires.
A minha pele, juntamente com a sua, estará nas mãos do arcanjo se não levar a sério o que digo.
- Non, tu m'as jeté sous un bus, et tu as sauvé ta propre peau.
- Defendi-te. - Não, atiraste-me aos lobos. E salvaste o teu costado.
Prends soin de la peau.
Tens de cuidar da pele.
Peau.
Pele.
Tout ce dont nous avons jamais eu besoin est sa peau.
Só precisávamos da pele dele.
Il a deux ex-femmes méchamment rapaces, un requin brésilien comme maîtresse, et un ranch de purs sangs au sud d'Ocala qui lui coûte la peau des fesses.
Ele tem duas ex-mulheres extremamente vorazes, uma amante brasileira que é uma piranha e um rancho de puros-sangues a sul de Ocala que é um sorvedouro de dinheiro.
Arrache-moi la chair, la peau, morceau par morceau si c'est ma pénitence.
Arranca-me a pele, a carne aos poucos, se for essa a minha penitência.
Trouvons ce crapaud venimeux et faisons-lui la peau.
Agora vamos encontrar esse sapo venenoso e esfolá-lo.
Tu sens ma peau?
Podeis sentir a minha pele?
Laissez-moi sentir le soleil sur ma peau.
Deixai-me sentir o sol sobre mim.
Vous avez la peau dure.
És o tipo que menos liga a criticas que eu já conheci.
Des particules de peau.
Partículas de pele.
- Non, rien dans le CODIS ou n'importe quelle autre base de données, mais, avec la peau, j'ai trouvé quelque chose d'entièrement non-humain.
- Não, nada no CODIS ou em qualquer outra, base de dados relevante, mas junto com a pele, tive um resultado de uma qualquer coisa não humana.
C'est incroyable comme notre peau change, n'est-ce pas?
É fantástico como a nossa pele muda, não é?
J'étais au point le plus bas, aveuglé par le soleil, la peau pelant de mon dos.
Eu estava no meu pior momento, cegado pelo sol, a pele a escamar das minhas costas.
cette peau nécrosée.
Esta pele ulcerada.
La peau autour de l'incision est tirée et déchirée.
A pele ao redor da incisão - está repuxada e rasgada.
Des échantillons de peau du cou.
Amostras da pele do pescoço.
Pas de peau sous les ongles.
Não tem pele debaixo das unhas.
La corde l'a poussé contre le collier, ce qui a coupé sa peau.
A corda empurrou-o contra o pingente, provocando um corte na pele.
Grand-mère Violet est une Peau-Rouge?
A avó Violet é uma índia pele-vermelha?
Mais là maintenant je me soucie plus de sauver notre peau et gaspiller du temps précieux pour associer les émotions en téléphonant à mon peut-être / peut-être pas fiancé - dire au revoir m'empêchera d'aider...
Mas agora importa-me mais salvar as nossas peles, e perder tempo precioso a processar as emoções associadas a uma chamada para o meu talvez / talvez não noivo para dar um adeus camuflado
Le système ne reconnait pas que c'est Fisher qui essaye de sauver notre peau.
O sistema não reconhece que é o Fisher a tentar salvar-nos a pele.
Il pénètre la peau.
Penetra a pele.
♪ à la chasse pour avoir une peau de lapin ♪
A caçar para apanhar Pele de coelho
La peau est-elle bien croustillante comme celui de Mrs Patmore?
A pele está crocante como o da Sra. Patmore?
Sauve ta peau, Nick.
- Salva-te, Nick.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]