Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Permission
Permission Çeviri Portekizce
4,441 parallel translation
- Permission de monter à bord?
- Permissão para entrar a bordo?
- Permission accordée.
Permissão concedida.
Alors tu as ma permission.
Então, tens a minha permissão.
Avec votre permission, j'aimerais vous aider à le développer.
Se me permitires, gostava de te ajudar a cuidar dele.
Si tu as une permission, un jour, je nous prendrai une suite dans... un hôtel de luxe.
Se te deixarem pedir uma baixa? Avisa-me, eu reservo uma suíte no no hotel chique que tem suítes enquanto me contas histórias nua.
J'aurai jamais de permission si je trouve pas... mon haut.
Mas nunca me deixarão fazer nada se não tiver a estúpida da camisola.
On voudrait votre permission pour accéder à votre téléphone au cas où il appellerait.
Autorização para aceder ao seu telemóvel se ele ligar.
Mieux vaut demander pardon que permission.
É sempre melhor pedir perdão que autorização.
Elle s'est absentée sans permission hier soir.
- Ela desapareceu ontem à noite.
- Je ne te demande pas la permission.
- Não estou a pedir permissão.
Depuis quand tu demandes la permission?
- Desde quando pedes permissão?
J'ai obtenu une permission pour 24 heures. Crane a des ennuis.
Consegui-te uma licença de 24 horas.
Désolé Abbs, il ne nous a pas donné la permission de chercher.
Desculpa Abbs, ele quer um advogado e não temos busca permissiva.
Je réalise que c'est quelque chose que je devrais demander à votre mari mais je me suis senti obligé de demander d'abord votre permission puisqu'il s'agit d'un sujet personnel, d'un sujet délicat pour vous.
Alguma coisa que detenha o Tom Weston. Tem alguma ideia em mente, Senhor.
M. Dudley, avec votre permission, Je voudrais être retiré du comptoir des montres.
Sr. Dudley, se me permite, Senhor, eu gostaria de sair do balcão dos relógios.
- Je ne peux pas le descendre sans... - Tu as besoin de sa permission?
Precisas de autorização?
Il bute des gars sans permission, il fait n'importe quoi.
Anda a matar gente sem sua autorização e está a ficar desleixado.
Pas sans ma permission, vous n'y allez pas.
Sem autorização, não.
Pas sans ma permission.
Não sais de casa sem a minha permissão.
Sa permission de sortie doit être signée par un représentant légal.
A autorização tem de ser assinada pelo encarregado de educação.
Je ne t'ai pas donné la permission de partir.
Não te dei permissão para sair.
Je ne demande pas la permission.
Eu não peço permissão.
Avec votre permission, j'aimerais expliquer notre histoire à mon partenaire. - Pourquoi?
Com a tua permissão, gostava de explicar a nossa história ao meu parceiro.
- Si Paul Stickley est son médecin, tu lui demandes sa permission, tu fais venir son infirmière et son formulaire... c'est un truc d'infirmière.
- Se o Paul Stickley é o médico assistente, obtém a permissão dele, traz a enfermeira dele e os formulários... Isso é algo para enfermeiras.
- Tu n'as pas besoin de ma permission.
- Jenna, não precisas da minha permissão.
Supernova-Neuf, permission d'atterrir sur la planète Papa. Terminé.
Supernova 9, estás pronto para aterrar no planeta pai.
A ) D'avoir un plancher trop incliné, la nourriture tombait des assiettes. B ) De ne pas avoir obtenu la permission de James Cameron.
primeiro, o chão era demasiado inclinado, a comida escorregava dos pratos, e, segundo, o James Cameron não nos deu permissão.
Il faut obtenir la permission.
É preciso obter a permissão.
Ma permission?
A minha autorização?
Permission de décoller.
Permissão para descolar.
Le navire de croisiére Dream a obtenu la permission de nous rejoindre.
O cruzeiro Dream foi autorizado a juntar-se a nós.
Permission de m'engager.
Permissão para atacar.
Permission accordée.
Permissão concedida.
- Sortir sans permission.
- Sair de casa às escondidas.
Sans ma permission, cet objet pourrait apprendre le chinois, car il ne reviendra pas.
Sem a minha aprovação é melhor começar a aprender chinês, nunca mais volta a casa.
Toi, tu vis ton rêve. Moi, je dois avoir ta permission?
Tu podes seguir os teus sonhos, mas eu só posso fazê-lo com tua autorização?
Il faut la permission de son frère?
Desde quando é preciso a autorização do irmão?
Je souhaite avoir la permission de revoir Vera, Mme Brittain.
Gostaria de ter permissão para voltar a ver a Vera, Sra. Brittain.
Roland est en permission.
O Roland está em casa com licença.
Le frère d'Harrison est revenu de sa permission, engagé à sa fiancée.
O irmão do Harrison regressou da licença, noivo da sua namorada.
Ma permission pour Noël a été acceptée.
A minha licença de Natal foi aprovada.
J'y resterai jusqu'à ma permission.
" Ficarei aqui até à minha licença.
Quel dommage qu'Edward n'ait pas une permission pour être témoin.
Que pena que o Edward não tenha conseguido licença para ser o padrinho.
- Quoi? Il faut que je te demande la permission maintenant?
Quê, agora tenho que te pedir permissão?
- Ma permission? Tu m'as même pas demandé ce que j'en pensais.
Nem sequer perguntaste o que eu achava.
Il m'a demandé la permission.
Ele perguntou-me antes de o fazer.
Tu as ma permission, OK?
Tens a minha autorização, certo?
Mieux vaut demander pardon que la permission.
É melhor pedir desculpas do que permissão.
T'as ma permission de repartir, si tu veux.
Tens a minha permissão para ir embora, se é isso que queres.
Je demande la permission de me rendre au nord de la ville, monsieur le Juge.
Queria autorização para viajar para norte da cidade, Meritíssimo.
Il a pris la montre de votre père dans le magasin sans même demander la permission.
Há alturas que acho que ele me detesta