English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Petit

Petit Çeviri Portekizce

91,881 parallel translation
C'est bon, notre petit business est fini?
O nosso negócio não está concluído?
Arrêtons ce petit jeu.
Que tal parares com os joguinhos?
Puis vous versez petit à petit pendant qu'il mélange.
E, depois, despeje-o, aos poucos, enquanto ele mexe com um sacho.
Ton père bossait dans un petit bureau avant moi.
O teu pai trabalhava num escritório de duas salas quando me juntei a ele.
Désolé, petit malin, mais t'as signé une décharge.
Odeio dar-te a notícia, mas assinaste a isenção de responsabilidade.
Ton petit copain, Bray... Où il est?
- O teu namorado, o Bray... onde está?
Ouais. Quand j'étais un petit garçon.
Sim, quando eu era pequeno.
Le 4 juillet, juste après le lever du soleil, Jason et Cheryl Blossom se sont rendus à Sweetwater River pour faire un petit tour en barque. Tu as peur, Jason?
No Quatro de Julho, pouco depois do alvorecer, o Jason e a Cheryl Blossom foram de carro até ao rio Sweetwater para um passeio matinal de barco.
Je te préviens, l'appart est petit. C'est un pied à terre très simple, - mais de qualité, toujours.
Agora, prepara-te, o apartamento é pequeno, é temporário,
Petit indice, son nom est Moose et ça veut dire "élan", mais certains de ses attributs sont plus dignes d'un cheval.
Dou-te uma pista : o nome dele pode ser Moose, mas eu descreveria um certo apêndice dele como "tipo cavalo".
Tu avais un petit copain, à New York?
Tinhas um namorado, em Nova Iorque?
" Mon petit Archie, on est trop jeunes.
" Pequeno Archie, nós somos muito novos.
Maman dit qu'un ami vaut parfois mieux qu'un petit ami.
A minha mãe diz que às vezes um amigo é melhor do que um namorado.
C'est leur petit-enfant, et ta grossesse a été révélée.
É o neto deles, Polly. Já todos sabem que estás grávida.
Notre petit-enfant ne doit pas être élevé par une mère incompétente, si?
Não quereríamos uma mãe inapta a criar o nosso neto, pois não?
Tu es le petit copain de Betty, donc...
- Claro. És o namorado da Betty.
Le petit avait besoin d'argent pour partir.
O miúdo precisava de dinheiro para fugir.
- En petit comité.
- Apenas o círculo mais próximo.
Tu es vraiment amoureuse de ce petit Jones.
Estás mesmo a apaixonar-te por este rapaz, não estás?
Je croyais que c'était en petit comité.
E achei que esta noite era só o círculo mais próximo?
Joaquin est mon copain, on reste en petit comité.
O Joaquin é meu namorado. Isso faz dele círculo mais próximo.
- On était en petit comité.
- Era para ser só com os teus amigos.
Je ne peux pas parler pour mon père, mais je pense que quelqu'un a un sale petit secret.
Bem, não posso falar pelo meu pai, mas consigo pensar em alguém com um segredo muito sujo.
Moi non plus. Mais tu es du genre "petit-ami".
Nem eu, mas acho que podes ser um bom namorado.
Ça aurait été le rêve du petit Archie.
Isso seria um sonho impossível do Pequeno Archie.
Petit caïd, me cause pas de problèmes
Jeitoso, não me dês problemas
On commande un petit-déj?
Podemos fazer o pequeno-almoço ao almoço?
[PETIT RIRE] Je suis censée t'autoriser à voler un poste pour lequel j'ai travaillé, j'ai saigné, pour lequel je suis née, et pourquoi?
Devia permitir que fosses apenas embora, com o trabalho pelo qual tenho lutado, pelo qual tenho sangrado, para o qual nasci, porquê?
Je regrette d'avoir été un petit ami aussi nul.
Escuta, lamento ter sido um péssimo namorado.
C'était un bon petit.
Era um bom rapaz.
Le petit frère de Ravi Gunjal.. ... l'apprenti d'Oncle Gopi...
Sou o irmão mais novo de Ravi Gunjal sou o sobrinho mais novo do tio Gopi.
Tu es mon petit frère.
Tu és o é meu irmãozinho.
- Seulement au petit déjeuner.
Já experimentou?
J'ai un petit projet de film en tête.
Sabes, eu próprio tenho em mente um projecto para um filme.
Prends le petit déjeuner au moins.
Pelo menos toma o pequeno-almoço.
Chaque petit garçon et petit fille de ce pays... me regarderais.
Quero dizer, cada miúdo e miúda neste País... Iriam estar a olhar para mim.
Il préfère les pistolets de petit calibre et les lames acérées.
Parece preferir armas de fogo de pequeno calibre e objectos afiados.
Arrêtez avec votre petit jeu de l'infirmière modèle.
Pode parar com essa treta da nobre enfermeira?
Tu as vu le petit Théon, avant qu'il ne saute par-dessus bord?
Viste a cara do pequeno Theon antes de saltar borda fora?
Devenir la Reine des Sept Royaumes, ce n'est pas un petit exploit.
Tornar-se a primeira Rainha dos Sete Reinos é um grande feito.
Avec ce pas, ma dame. Il est très petit.
Não podeis usar essa, minha Senhora, é demasiado pequena.
Un petit crétin.
Um rapaz estúpido.
Un petit timide, mais à l'esprit vif.
Um pouco tímido, mas inteligente.
Un petit monstre qui le tourmentait.
Um monstrinho enviado para o castigar.
Un petit arrangement?
Talvez se possa chegar a acordo?
- Et vous êtes plus petit.
- E vós muito mais baixo.
Il est trop petit pour moi.
É muito pequeno para mim.
Au fur et à mesure des héros, il est assez petit.
Para herói é bastante pequeno...
Ça devrait marcher. [Petit rire]
Isso vai funcionar.
Un petit conseil... la rue change un gamin.
as ruas mudam um miúdo.
À part ce petit désagrément.
Além daquele pequeno contratempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]