English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Piso

Piso Çeviri Portekizce

2,036 parallel translation
Maintenant, il faut juste nous dire si vous reconnaissez quelqu'un sortant à son étage.
Agora, tudo o que tem de fazer é dizer-nos se reconhece alguém a sair no piso dela.
Oui, sans compter mes cordes vocales qui se bloquent, mes crises de panique et les vomissements quand je mets les pieds sur scène.
Sim, tirando o detalhe do congelamento das minhas cordas vocais, dos ataques de pânico e da vontade de vomitar assim que piso no palco.
- Au troisième, près des W.-C.
- Terceiro piso, perto da casa de banho. - Obrigado.
Et ces brûlures sur le parquet, ressemblent à des restes d'accélérant.
E estas queimaduras no piso de madeira... parecem ter os padrões de aceleradores.
J'ai pris un échantillon du sol pour déterminer le type exact d'accélérateur utilisé ici.
retirei uma amostra do piso para determinar o tipo exacto do combustíveis usados.
Il est au... au 4e étage.
Tem consultório no piso quatro.
Vous entrez maintenant dans la zone de mise à mort.
Está agora a entrar no piso da matança.
Terrain rapide ou lent? C'est quoi la différence?
- Piso sintético ou terra batida?
Je ne sais pas, c'est arrivé.
- Não sei, ele fez-se ao piso.
L'US Open c'est sur du dur, pas du gazon.
O U.S. Open joga-se em piso sintético, não em relva.
Il sera au fond d'un chemin en pente.
Está ao fundo de uma rampa, no piso térreo.
Ils sont au 2e étage. À gauche de la cage centrale.
- Estão no terceiro piso, na parte da frente, mesmo à esquerda do centro.
2e étage. À gauche du balcon.
Terceiro piso, à esquerda da varanda.
En hauteur. Ou sur le toit.
No piso superior... ou no telhado.
Immeuble, dernier étage.
Armazém, piso de cima.
Je vais devoir vous demander de descendre ici.
Vou pedir-lhe para sair neste piso.
- Niveau sécurisé.
- Piso seguro.
C'est le rez-de-chaussée, cinq étages en dessous de la chambre d'isolement.
Este é o piso térreo, 5 andares por baixo da sala de isolamento.
La salle des archives au 3ème étage.
Na sala de registos no terceiro piso.
Urgence au 4e étage.
Código azul, quarto piso.
La psychiatrie est au 5e étage.
A Psiquiatria fica no quinto piso.
C'est un service de chirurgie.
Este é o piso cirúrgico.
On ferme le service de chirurgie et on envoie les patients à Mercy West - et Seattle Presbyterian.
Vamos encerrar o piso cirúrgico e mandar os pacientes para o Mercy West e para o Seattle Presbyterian.
Bailey a une appendicite au bloc 2, donc on oublie cet étage.
A Bailey tem apendicectomia no BO 2, o piso está ocupado.
Il y en a une à chaque étage, tu ne partageras pas avec tout l'immeuble.
Há uma em cada piso, por isso, não terás de partilhá-la com o prédio todo.
Il l'amène. Et pour info, quoi que vous ayez prévu avec Nate, le sol de ma chambre est hors limites.
E, para que conste, seja qual for o seu plano com o Nate, no piso do meu quarto não entra ninguém.
Parquet en chêne massif.
O piso é madeira genuína.
{ \ pos ( 194,215 ) } Et, deuxio, ça n'indique pas de quel étage elle est tombée { \ pos ( 194,215 ) } parce que l'ascenseur aurait pu être
Segundo, isso não indica de que andar ela caiu, porque o elevador podia estar em qualquer piso
{ \ pos ( 194,215 ) } C'est un immeuble de 16 étages avec environ 3 mètres par étages... 3,5 m, si on compte l'espace entre les étages.
- Mas como o edifício tem 16 pisos, a cerca de 3,05 metros por piso... Ou até 3,6 metros, com o espaço entre pisos.
Il a été jeté du 16e étage.
Foi despejado do 16º piso.
C'est une route accidentée.
Uma estrada de piso irregular.
Tous les patients sont au quatrième.
Que eu saiba, estão todos no quarto piso.
Peut-être au quatrième étage.
Talvez no quarto piso.
Il est du quatrième, il est l'ennemi.
Ele é do quarto piso. O inimigo.
Notre petit buffet a du succès avec les gens du cinquième.
O nosso pequeno-almoço parece ser popular no quinto piso.
J'aurais dû te parler du quatrième étage...
Devia ter-te contado sobre o quarto piso. Eu sei...
Au lieu de mettre un panneau "conduisez prudemment, revêtement glissant", mettez un abrasif sur l'autoroute, pour qu'il ne le soit plus.
Em vez de pôr um sinal, "Conduza com cuidado, escorregadio", ponham piso abrasivo na autoestrada que assim já não fica escorregadio.
C'est au deuxième étage.
Está bem? Fica no 2º piso.
- Le carrelage de ma salle de bains.
- Troquei o piso do meu banheiro.
R.A.S. au 7e.
Central, sétimo piso em segurança.
Où en est-on, au 7e?
Qual é a situação no piso 7?
Soucis é /'étage du dessus.
Há problemas no piso de cima.
Read, Fresno, on est au cinquième étage et on entre.
Read, daqui o Fresno, estamos no quinto piso, vamos entrar.
6e sous-sol.
Piso número 6.
- Présentez-vous au pont de secours.
- Fuzileiros, ao piso de salvamento.
Attention, ça glisse.
Cuidado com os degraus. O piso está escorregadio.
Je ferais pas ça à ta place.
Vejam isto. É um piso macio.
Ils les exposaient à l'énergie contenue dans la salle au-dessus.
Expunham-nos à energia, controlados naquela câmara no piso superior.
Même si nous empêchons les infectés d'atteindre le niveau supérieur, cela ne résoudra pas le problème.
Mesmo se conseguimos que os infectados não cheguem ao piso superior isso não vai resolver o nosso problema.
Bureau 215, 2e étage.
Gabinete 215, 2o. piso.
Une seule chose : notre gymnase est fermé puisqu'une partie de la mezzanine est en rénovation. Voilà.
Para que saiba, o ginásio estará encerrado por causa das renovações que estamos a fazer no piso da sobreloja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]