Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Plaït
Plaït Çeviri Portekizce
79,114 parallel translation
Je ne plais pas au garçon qui me plaît.
O rapaz de quem gosto não gosta de mim.
S'il te plaît.
Por favor.
S'il te plaît, maman, elle a vraiment besoin de ton aide.
- Por favor. Ela precisa da nossa ajuda.
Cela craint, mais, s'il te plait, Archie, dis-le moi.
- É uma porcaria, mas vá lá, Archie. - Fala comigo.
S'il te plaît, parle.
Fala connosco, por favor.
S'il vous plaît.
Por favor!
Frankie, s'il-te-plaît. Tu ne comprends pas.
"Frankie, por favor., não estás a perceber."
Ton père se plaît en prison?
O teu pai está a gostar da prisão?
Et ça te plaît bien.
E tu achas isso bem.
M. Rankin, s'il te plaît.
Sou o Sr. Rankin.
S'il te plaît.
Por favor?
C'est comme ça. s'il te plaît va-t'en.
Isto também. Por favor, vai embora.
S'il te plaît maman.
Por favor, mãe.
Tu t'embringues dans tout ce qui te plaît, en faisant fi des conséquences.
Tu andas por aí a fazer tudo o que te apetece, - e que se lixem as consequências.
Remonte ma manche, s'il te plait.
Enrole as minhas mangas por favor.
Du pain, s'il vous plait.
O que é isso?
- S'il te plait!
O que cantou?
"Ca" me plait..
Gosta de mim ou disso?
S'il vous plait.. Sortez de la voiture...
Não vê a placa para não estacionar?
C'est Julian, s'il vous plaît.
E trate-me por Julian, por favor.
S'il vous plaît...
Por favor. Eu...
Maman, s'il te plaît!
Mãe, por favor!
Pourriez-vous me passer le directeur, s'il vous plaît?
Poderia passar-me ao Chefe de Polícia, por favor?
Je dois lui parler tout de suite, s'il vous plaît.
- Com quem estou a falar? - Está lá?
S'il te plait, tu peux juste...
Por favor, tu, apenas, apenas...
- Michael, attends, s'il te plait!
- Michael, espera, por favor!
Trouvez où il était cette nuit-là et trouvez vite, s'il vous plait.
Descubram onde é que ele estava naquela noite e rápido, pessoal.
Frankie, s'il vous plait, vous ne comprenez pas...
Frankie, por favor, não percebes...
S'il te plait...
Por favor...
Tom, s'il te plait, baisse ton arme.
Tom, por favor, baixa a arma.
Calmons-nous, s'il vous plaît.
Vamos... Vamos respirar fundo.
- Revenez, s'il vous plaît.
- Volte, por favor. - Está bem.
Venez, s'il vous plaît.
Por favor.
Plus vite, s'il vous plaît.
Despache-se. Por favor.
S'il vous plaît.
Por favor.
Au lycée, ça leur plaît.
A rapaziada da escola gosta disto.
Passeport et documents, s'il vous plaît.
Passaporte e documentos de viagem, por favor.
Regardez-moi, s'il vous plaît.
Olhe para mim, por favor.
Ça vous plaît, ici?
O que acha de cá estar?
Ça me plaît, parfois.
Por vezes gosto, acho eu.
Archi-Mestre, s'il-vous-plaît.
Arquimeistre, por favor.
S'il vous plaît...
Por favor.
S'il te plaît...
Por favor...
Tenez bien, s'il vous plaît.
Tu segura isto. Segura. Por favor.
S'il te plaît!
Por favor!
Aide moi à le stopper, s'il te plaît.
Ajude-me a travá-lo, por favor!
S'il te plaît, mec.
Por favor.
S'il vous plaît, je vous en supplie.
Por favor, estou a implorar-lhe.
S'il vous plaît?
Por favor?
S'il te plaît, Olivia.
Por favor, Olivia.
- Asseyez-vous, s'il vous plaît.
Por favor, sente-se.