English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Poste

Poste Çeviri Portekizce

14,461 parallel translation
- Ne me dites pas que vous avez quitté - votre poste!
- Não me digas que deixaste o teu posto!
Ici le poste de la Gare de Séoul!
Posto da estação de Seul!
- Ça doit être un poste de ravitaillement. - Vous avez des munitions?
- Deve ser alguma estação de suprimento.
Le contenant de glu mauve est au poste de police.
O cilindro de lama roxa está na sede da polícia.
Vous voulez vous introduire au poste de police?
Então, querem forçar a entrada na sede da polícia?
Alors, on s'introduit dans un poste de police.
Portanto, vamos forçar a entrada na sede da polícia.
Celui de s'introduire au poste de police.
O plano para forçar a entrada na sede da polícia.
Poste de police. Trente minutes.
Na sede da polícia, dentro de 30 minutos.
On a besoin de renforts au poste de police!
Precisamos de reforços na sede!
Voler un poste de police sans se faire prendre?
Seria impossível escapar a um roubo na sede da polícia.
Parce que vous vous êtes introduits au poste?
Só porque vocês invadiram a sede...
POLICE POSTE DE COMMANDEMENT
POSTO DE COMANDO DA POLÍCIA
On m'a offert un poste à Harvard.
Ofereceram-me um emprego em Harvard.
La première fois que j'ai vu Naz, il était assis tout seul dans une cellule, au poste du 21e district.
A primeira vez que vi o Naz, ele estava sozinho numa cela na 21.ª Esquadra.
Je suis passé devant lui, je suis sorti du poste de police et là, je me suis arrêté.
Passei por ele, saí da esquadra... e depois parei...
Le jugement hâtif à l'encontre de Nasir Khan a commencé au poste du 21e à 4 h 45 du matin ce soir-là et s'est achevé 10 secondes plus tard, quand il a été plaqué au sol.
A pressa do julgamento contra Nasir Khan começou na 21.ª Esquadra às 4h45m daquela noite e terminou 10 segundos depois quando o deitaram ao chão.
En ce moment, au poste du 21e, y a un type en cellule.
Neste preciso momento na 21.ª Esquadra, há alguém numa cela.
Ils disent qu'on ne peut pas rejoindre Mims. J'ai dit de la merde, j'ai envoyé un gars au poste.
Disseram que não se chega ao Mims, mandei-os dar uma curva, enviei um agente até à esquadra.
La troisième année à ce poste, J'ai attrapé ce Maigrichon, il venait des niveaux inférieurs.
Sabes, no meu terceiro ano de trabalho, apanhei um magricelas, era dos níveis mais baixos.
L'équipage à son poste.
Todos aos seus postos de combate!
Je vous attendrai à minuit sous la lampe de pierre.
Ficarei esperando no poste da lâmpada à meia noite.
Si vous pouviee le laisser au bureau d'accueil du poste, ma femme le récupèrera plus tard.
Deixe-o na receção da esquadra. A minha mulher pode ir buscá-lo mais tarde.
Au poste pour faire sa déposition.
- A depor na esquadra.
Sa mère a appelé le poste.
A mãe ligou para a esquadra.
Sykes! J'ai fait des prélèvements sur la peluche avant de la ramener au poste.
Sykes? Colhi ADN do brinquedo antes de o deixar na esquadra.
Si les capitaines désobéissent, abandonnent leur poste et sacrifient nos hommes dans des missions délirantes.
Não se os capitães desafiarem as minhas ordens, abandonarem os postos e sacrificarem homens em tolas missões.
Tu étais au poste quand ils l'ont amené, c'est ça?
Estavas na esquadra... Foi assim, não foi?
Au poste, un couteau tenu pour l'arme du crime a été trouvé sur lui.
Foi encontrada uma faca com ele que acreditamos ser a arma do crime.
Tout le monde à son poste.
Todos os homens aos seus lugares.
Je me rendais justement au bureau de poste.
Estava, justamente, a caminho dos correios para telefonar.
Pratiquement toutes les ambassades ferment, sauf un poste américain et une base secrète de la C.l.A.
Quase todas as embaixadas estrangeiras fecharam, excepto uma missão diplomática americana e uma base secreta da CIA.
Jack Silva, notre chef de poste adoré.
Jack Silva, o nosso caro chefe de posto.
C'est mon dernier poste avant la retraite.
É o meu último posto antes de me reformar.
dimanche 9 SEPTEMBRE 2012 POSTE diplomatique DES É.U.
DOMINGO, 9 DE SETEMBRO DE 2012 MISSÃO DIPLOMÁTICA DOS EUA
C'est un poste diplomatique temporaire.
Somos uma missão diplomática temporária.
AFRlCOM - POSTE DE tripoli
AFRICOM POSTO DE TRIPOLI
Le chef de poste de la C.l.A. à Benghazi a reçu une prestigieuse médaille pour son service dans la C.l.A. avant sa retraite.
O Chefe de Base da CIA em Benghazi recebeu a prestigiada Medalha dos Serviços de Informações da CIA antes de se reformar.
On verra au poste.
Podemos verificar na esquadra.
J'appelle le poste pour dire qu'on arrive, qu'ils préparent les vidéos.
Vou ligar para a esquadra para irem preparando as imagens.
Tu veux retrouver ton poste?
Queres o teu emprego de volta?
Au poste, on dit que tu es guérisseuse ou un truc du genre.
Na esquadra, falam de ti como se fosses uma curandera ou isso.
On devrait rentrer au poste.
Devíamos voltar para a esquadra.
À côté du poste de plonge.
Junto aos lava-louças.
- Il faut que tu viennes au poste.
- Tens de vir à esquadra.
Ils lui avaient donné un surnom au poste.
Deram um apelido pro cara na delegacia.
Je vais avoir un poste à pourvoir.
Vou ter uma vaga.
Désolée, Luke. Je dois t'emmener au poste.
Lamento, Luke, mas tenho de te levar para a esquadra.
On a discuté dans la maison d'un nouveau poste à Paris.
E tem havido conversas em casa sobre um novo destino para Paris.
Wells était posté au Panama en 2011 tout près du Costa Rica.
O Wells esteve destacado no Panamá em 2011, mesmo pegado à Costa Rica.
Le message vient d'être posté.
Foi postado há um par de minutos atrás.
- Je devrais y aller. - Je vous accompagne au poste, Dès que l'infirmière Gilbert se sera occupée de vous.
Faz-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti elevo a minha alma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]