English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Presenter

Presenter Çeviri Portekizce

8,541 parallel translation
Si... cela se révèle être le cas... j'aimerais présenter ma candidature au poste permanent de chirurgien-chef.
Se isso acabar por acontecer, gostaria de me apresentar como candidato para o cargo permanente de chefe de cirurgia.
Permettez-moi de vous présenter notre architecte,
Permita-me que lhe apresente o nosso arquiteto.
Puis-je vous présenter mon fils, Ramsay Bolton?
Apresento-lhe o meu filho, Ramsay Bolton.
Puis-je vous présenter le nouveau membre de la garde royale?
Posso apresentar-vos o mais recente membro da Guarda Real?
Allez, je vais te présenter.
Vamos, vou apresentar-te.
Si vous deviez nous rejoindre, si vous annonciez ne pas vous présenter, personne ne croirait qu'on vous abandonne.
E se alinhasse connosco, se anunciasse que não se ia candidatar, não pareceria que o estávamos a abandonar.
J'ai bien l'intention de me présenter à la présidentielle.
Tenho todas as intenções de me candidatar a Presidente.
Et j'ai décidé de ne pas me présenter à la présidentielle.
E a minha decisão é não me candidatar a Presidente.
Mais il va quand même se présenter.
Mas ele vai candidatar-se, não vai?
Je n'ai rien de substantiel à présenter à la presse.
Isso significa que não terei nada de substancial para dizer à imprensa.
Elle est le deuxième avocat général à se présenter.
Isto fará dela o segundo Advogado-Geral a candidatar-se à Presidência, o outro tendo sido William Howard Taft, em 1908.
Mais quand vous avez menacé Robert, j'ai su que je devais me présenter.
Mas, depois, falei com o Robert. E quando ele me disse que o ameaçou, sabia que tinha que me candidatar.
Se présenter contre un président en place qui lui a...
É candidata contra o actual detentor do cargo, quando lhe ofereci um lugar no Tribunal...
Carson Industries est fier de vous présenter l'énergie du futur.
As Indústrias Carson têm o orgulho de apresentar a energia do futuro.
Mesdames et messieurs, j'ai le plaisir de vous présenter les vétérans du programme Apollo.
Senhoras e senhores, é com enorme prazer que apresento os veteranos das missões Apollo.
Permettez moi de vous présenter mon équipe.
Deixa-me apresentar-te a equipa.
Nous sommes fiers de vous présenter ces voitures de stock car! Brad Keselwski les a pilotées aux courses d'Xfinity et Nascar.
Temos o orgulho de anunciar hoje que temos aqui, emprestado pela NASCAR, o carro de Brad Keselowski, assim como o carro Xfinity.
Tu ne vas pas me présenter?
Não me vais apresentar?
Je viens présenter mes condoléances.
Vim dar os meus pêsames.
Emily, je veux te présenter quelqu'un.
Emily, quero que conheças uma pessoa.
Je voudrais te présenter quelqu'un.
Quero muito que conheças uma pessoa.
Il y a des gens que j'aimerais te présenter.
Há umas pessoas que gostava que conhecesses.
Je ne peux même plus me présenter debout devant une sœur.
Já nem consigo fazer frente às irmãs.
J'aimerais vous présenter des gens.
Gostava que conhecesse algumas pessoas.
Puis-je vous présenter la chambre noire?
Posso apresentar-lhe a câmara escura?
Evie, Michael, venez vous présenter.
- Evie, Michael, apresentem-se.
Tu dois me présenter ces types.
Precisas de me apresentar a esses indivíduos.
Et si je venais avec quelqu'un à te présenter?
E se eu levar alguém para ti?
S'il te plait dis-moi que c'est lui que tu veux me présenter.
Neidermayer. Por favor, diz-me que foi ele que me trouxeste.
Je dois te présenter quelqu'un.
Quero que conheças uma pessoa.
J'ai quelqu'un à te présenter.
Gostava que conhecesses uma pessoa.
Oui, mais quand le bouquin sortira, il faudra bien le présenter à la presse, et à tout les lecteurs.
Sim, mas quando o livro estiver à venda, eu ficarei exposta aos jornalistas, à frente dos nossos leitores.
La défense est prête à présenter ses arguments?
A Defesa está pronta para apresentar o seu caso?
Avez-vous d'autres preuves à présenter?
Tem outra prova que queira apresentar?
Pourquoi me présenter?
Porquê? Porquê candidatar-me a Mayor?
- Jim Surdoval. Sans les lunettes, tu peux te présenter aussi.
Se tirar esses óculos, também se pode candidatar!
J'aurais dû présenter McGovern et le garder conseiller.
Devia ter optado pelo McGovern. Deixar o miúdo como vereador.
Je l'ai encouragé à se présenter.
Arranjei apoios e encorajei-o a candidatar-se.
- Va te faire. Je vais me présenter et gagner.
Vou candidatar-me e vou ganhar.
Je veux te présenter une amie.
Vais conhecer uma amiga minha na Dunbar Homes.
On me connaît, je peux me présenter dans toute la ville.
Não sei. Acho que sou reconhecida na cidade.
J'ai envisagé de me présenter au poste de maire, c'est vrai.
Não vou negar que pensei em candidatar-me de novo a Mayor.
Spencer est d'accord, il va présenter la résolution.
O Spencer concorda. Vai apoiar a resolução. - Certo...
Le chef de la majorité va présenter la résolution.
O John vai apoiar isto como líder da maioria.
Le chef de l'opposition est censé présenter la résolution, mais je ne peux pas attribuer un poste à ma femme.
Normalmente, o líder da minoria iria apoiar isto. Mas o meu nome não pode aparecer, não para dar um emprego à minha esposa dentro da Câmara.
Tu serais d'accord... pour présenter la résolution avec Spencer?
Serias capaz... de dar o teu apoio em conjunto com o Spencer?
Je vais... me présenter contre Vinni.
Ouve... Vou... Vou concorrer contra a Vinni nas Primárias.
Parfois je... voulais me présenter à la porte et leurs demander... de me laisser entrer.
Às vezes eu... Gostaria de caminhar até o portão da frente e pedir-lhes para... me deixarem voltar a entrar.
La prochaine fois que vous approchez une femme dans une allée sombre, vous devriez vous présenter.
A próxima vez que você se aproximar de uma mulher num beco escuro, você pode introduzir-se.
Quelqu'un de grand Je n'ai qu'une chance pour présenter ce garçon,
Tenho uma oportunidade para o lançar e tem de ser em grande.
Puis-je te présenter Delle Seyak Kendry, une des Neuf.
Permite-me apresentar, Delle Seyah Kendry, dos Nove.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]