Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Preté
Preté Çeviri Portekizce
199 parallel translation
je n'ai jamais preté attention a ce qu'on pensait de moi.
Eu nunca me importei com o que os outros pensavam.
Toute Ia cour des miracles est préte a se battre pour EsméraIda.
Todos os homens da Corte dos Milagres estão à espera de lutar pela Esmeralda.
Gringoire, mon armée de mendiants, de voleurs et d'assassins est préte.
Gringoire, o meu exército de pedintes. ladrões e cortadores de gargantas está pronto a avançar...
- Je suis préte.
Sim, estou pronta.
MAISON TEMOIN PRETE A LA DESTRUCTION
Rápido, rápido, rápido. Vejam a casa modelo.
Je suis prete.
Estou pronta.
La chambre de Destry est prete?
A diligência está a chegar. O quarto para o Destry está pronto?
On ne prete serment qu'une seule fois.
Um homem só é bom com um juramento de cada vez.
J'ai prete serment a la Confederation des Etats d'Amerique.
Fiz o meu nos Estados Confederados da América.
En combien de temps sera prete une compagnie en armes pour une expedition punitive contre les Comanches?
Em quanto tempo pode ter uma Companhia pronta... para agir contra os Comanches?
Je vous la préte.
Eu lhe a empresto.
Préte, Elizabeth?
Pronta, Elizabeth? Sim.
- Je serai préte dans un moment.
Estarei pronta, em alguns minutos.
Je serai prete en un rien de temps.
- Vou arranjar-me.
Oui, je pense que vous devriez faire en sorte que Christina soit prete.
- Sim. - Devia aprontar a Cristina.
J'ai vu que votre valise etait prete.
Vi que tinha a mala feita.
- Prete-moi cette somme. - Je ne peux pas.
- Empreste-me dinheiro, por favor.
Au cas ou Ies Americains apparaitraient, tenez une deuxieme vague d'assaut prete a suivre Ia premiere.
Para o caso de aparecerem os americanos, sugiro que coloquemos a segunda esquadra em posição, assim que a 1.ª vaga partir.
- Je prete pas ma planche.
- Não empresto a prancha a ninguém.
Et il faut absolument le mettre a l'eau. Prete ta planche. Je te la rapporterai, parole.
Trago-ta de volta, pessoalmente, palavra de honra.
- Je la prete pas a un minable!
- Não posso emprestá-la a um beto.
Je préfère lui dire ce que je fais comme ça elle est prete à venir me chercher.
E prefiro que saiba o que estava fazendo assim estará preparada para vir e me tirar.
Je ne suis pas prete.
Não estou preparada para isto.
Eh, ecoute... je veux te remercier de m'avoir prete le Donger.
Ouve, obrigada por me emprestares o Donger.
J'ai adore le livre que tu m'as prete.
Adoro aquele livro que me emprestaste.
- Holly est prete à tout.
- A Holly está por tudo.
Je veux que tu sois prete à affronter la realite.
Quero que estejas pronta para encarar o mundo real.
Je te prete de l'argent.
Ajudo-te financeiramente.
Prete?
Preparada?
MOUILLEE, EN CHALEUR, PRETE A TOUT
"MOLHADAS, SELVAGENS E PRONTAS"
- Prëte pour le maquillage?
- Está pronta para a caracterização?
" Je prete serment d'allégeance au drapeau des Etats-Unis d'Amérique... et a la République...
Juro obediência à bandeira dos Estados Unidos da América. E à república...
Elle est prete a aller en prison pour moi, tellement elle m'aime!
Está disposta a ir presa por mim, ela me ama muito.
Je suis prete.
Eu estou pronta.
Prete-moi ta moto.
Empresta-me a tua moto.
Prete?
Está pronta?
- Je suis pas prete.
- Não estou preparada para isso.
NOUS AVONS PRETE EARL A L'ARMEE DE L'AIR EN 1965.
A Agência emprestou o Earle à Força Aérea em 1965.
prete.
Pára ai.
QUAND TU SERAS PRETE BAISERS, NICK
Quando estiveres pronta... Cumprimentos, Nick.
prete pour y aller?
Pronta para ir?
J'étais préte a partager avec ses hommes et lui.
Eu dividiria tudo com ele e seu mapa.
Mais il faut que Le temps s'y prete.
Nem sempre posso aqui estar.
Je suis prete a detruire Le village pour Le sauver.
Eu destruirei este santuário a fim de o salvar.
II nous Ie prete jusqu'a ce qu'on puisse acheter.
Ele empresta-nos o sítio até o podermos comprar.
Prete-le-lui.
Não podes deixá-lo usar o teu?
Non, il prete pas le sien!
Não! Eu nunca posso usar o dele!
Prete?
- Estás pronta? - Sim.
Votre Excellence, je suis prete a obeir aux ordres de Sa Majeste dans le cadre de mes fonctions.
Vossa Excelência, estou preparada para obedecer ás ordens de Sua Majestade no estrito cumprimento dos meus deveres.
Je suis prete, ma poule. Pas moi!
- Vá, safado, sou toda ouvidos!
Elle m'a dit qu'elle était prete à mourir.
Respondeu-me que estava preparada para morrer.