Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Prior
Prior Çeviri Portekizce
351 parallel translation
Ce monsieur ira avec nous. J'ai parlé au supérieur du couvent, il vous attend
Falei com o prior do monastério, ele nos espera.
Permettez-moi de me présenter Henry D'Ascoyne...
Permita-me que me apresente. Henry D'Ascoyne, prior desta paróquia.
Moi j'ai la main verte. Demandez au curé.
Eu tenho boa mão para as plantas, o Sr. Prior que o diga.
Monsieur le curé ne le laisse pas entrer.
O Sr. Prior não o deixa entrar.
Demandez à monsieur le curé.
Pergunte ao Sr. Prior, senhorita.
Je vous préviens, "mon père",..
Pois aviso-o, Sr. Prior :
Enterrer notre Père Supérieur bien-aimé dans notre saint pays.
Enterrar o nosso adorado prior na nossa adorada terra.
- Enterrer notre Père Supérieur.
- Enterrar o nosso adorado prior.
Colonel, il est de mon devoir de vous informer que notre Père a été victime d'une maladie infectieuse, le choléra.
Coronel, é meu dever informá-lo que o nosso prior foi vitima de uma doença infeciosa, cólera.
Allons retrouver notre Père.
Vamos buscar o nosso prior.
Ils seraient heureux d'accompagner le Père pour son dernier voyage.
Eu acho que eles ficariam felizes por acompanhar o prior nesta ultima viagem.
Vous avez montré un désir sincère de vous amender. Mon père... Puis-je vous poser une question en particulier?
Sr. Prior posso fazer-lhe uma pergunta em particular?
Non, mon père, il ne s'agit pas de cela.
Não se trata de nada disso, Sr. Prior.
Un peu de patience.
Senhor prior.
Restez, M. Le curé. Restez. Je suis le père de la mariée.
Fique senhor prior, fique.
Je suis le père Duarte.
Sou o Padre Duarte, ajudante do prior.
Mais on ne rend pas visite à un prêtre pour lui dire que tout va bien.
Mas ninguém vem ter com o prior para dizer que está tudo bem.
Un curé, pas moins.
Um prior, nada mais nada menos.
- Oui, le prêtre de Ste Bernadette.
- Sim. É o prior de St Bernadette.
Vous croyez! Mon oncle!
O Irmão Prior substituir-me-á, na minha ausência.
Enseignez-lui les bonnes manières. Dieu vous garde, marchand de vin.
Assim que o Irmão Prior aparecer, tomo uma dose de cicuta para correr com ele, de novo.
J'ai dû le perdre. C'est possible.
O Irmão Prior ordena também que ponhas de lado uma porção para o Sr. Bonel, e que lha mandes com os seus cumprimentos.
Je dois affronter la vie. Je m'occuperai des affaires.
Aldith, traz mais vinho para o Sr. Bonel, e a perdiz que o Prior mandou.
- Inutile, aucun dommage.
Oswin, vá ter com o Prior.
Je ne suis venu qu'examiner votre tête.
- Tenho que fazer na cidade. Mas o Prior Robert avisou-o...
Je vous remercie. Cette odeur me tiendra éveillé.
Com este mesmo óleo de acônito, que lhe foi dado num prato de comida, enviado pelo Prior.
- Il fallait trouver. - Dans sa baraque, son cercueil... - Son chariot...
Aelfric, quando serviu o guisado, não disse ao seu patrão que era um prato especial que o Prior lhe enviara?
Hugh, ne faites rien à la hâte.
Irmão Prior, ele chegou.
Donnez-la moi. Pour être responsable de la mort de centaines d'innocents? Crève!
E a si, Sr. Abade, apresento-lhe o Irmão Robert Pennant, que muito me apoiou como Prior, e que estou certo o servirá com a mesma devoção generosa.
Frère prieur, frère Jérôme, retournez au choeur.
Irmão Prior, Irmão Precentor, recomecem as Laudes.
Frère prieur!
Padre Prior!
Peut-on être si sûrs qu'il n'a jamais quitté l'abbaye?
Desculpe, Irmão Prior, mas é certo que este jovem ficou o tempo inteiro cá dentro?
Notre Père Supérieur m'a dit :
O Padre Prior me disse :
Notre Père Supérieur est arrivé à ce moment-là et lisant la luxure sur mon visage, il me dit :
Nesse momento apareceu o Padre Prior e vendo a luxuria em meu rosto, me disse :
t, as le padre dans ta poche, les horaires sont faciles, et tu dois avoir toutes les filles!
Tem o prior na mão, as horas são adequadas, e as miúdas todas.
Prior.
Prior.
- Debout!
Prior, levanta-te!
L'enfer. La vie après la mort. Rien à voir avec un après-midi pluvieux de mars.
O inferno, a outra vida... que não é nada semelhante a uma tarde chuvosa em Março, pelos vistos, Prior.
Curieux prénom, Prior Walter.
É um nome estranho, Prior Walter.
Un prénom ancien venant d'une famille ancienne.
Prior é um nome de família muito, muito antigo, numa familia, muito, muito antiga.
Il y a un Prior Walter dans la tapisserie de Bayeux.
Ele diz que há um Prior Walter bordado na tapeçaria Bayeux.
Mon père...
Sr. Prior...
M. Le curé, M. Le curé.
Senhor prior.
Où est-il?
A partir de hoje, o Prior Robert terá direito aos pratos reservados para a mesa do Abade.
Pensez-vous qu'il ment?
E o Irmão Prior deseja as perdizes cozinhadas de algum modo especial?
Réponds à Beringar, ou tu te retrouveras suspect.
O Prior mandou-lhe hoje um prato especial, patrão.
En êtes-vous sûre? Il faut bien regarder avant d'appeler Beringar.
O Prior enviou-o da sua própria mesa.
Demain, avant l'ouverture.
Eu sabia do prato que o Prior lhe mandou.
On vous aurait vu dehors après le couvre-feu. - La nuit du meurtre. - Et alors?
Irmão Prior agradecia que de futuro nos deixasse a nós tratar da lei.
Où allez-vous à cette heure?
O Irmão Prior deseja falar consigo, Irmão Cadfael.
Dommage qu'il se soit battu.
Irmão Prior, deixe-me ir ter com o Hugh Beringar.