Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Pris
Pris Çeviri Portekizce
63,082 parallel translation
Il a donc pris un travail comme technicien de santé mobile.
Por isso ele aceitou o trabalho como tecnico de saúde ambulante.
Je suis pris au piège!
Meu, estou preso!
Cette querelle que tu as avec Père, je refuse d'être pris au milieu plus longtemps.
Essa disputa que tu tens com o Pai, eu recuso-me ser apanhado no meio dela por mais tempo.
J'ai pris cette énergie et l'ai tournée en un album, dans un autre album disque de platine, et encore dans un autre.
Eu peguei nessa energia e transformei-a num álbum. Noutro álbum de platina. Em mais um álbum de platina.
Et j'ai fait tout ce que je pouvais pour aider ta petite fille, mais maintenant qu'elle est partie J'ai gardé ma parole et j'ai pris soin de maman.
E eu fiz tudo o que podia, para ajudar a tua menina. Agora que ela não está cá mantive a minha palavra e tomei conta da tua mãe.
J'ignore ce qui nous a pris.
- Eu não sei o que nos deu...
Il a fait une pause dans "Inferno" quand t'étais en désintox, essayant de te rétablir après avoir pris une balle pour son sale cul?
Ele pôs o "Inferno" em pausa, quando estavas na reabilitação, a tentar recuperar, depois de levares um tiro por ele?
Un chien de l'enfer a pris son âme.
"por isso um Cão Infernal arrastou sua alma para o Inferno".
Mais Morax, démon de rang 2, lui en a pris deux, ce qui a laissé Awar avec...
Mas então o Morax, um demónio de nivel dois levou dois dos seus bebés o que deixou o Awar com...
On a pris un kebab en rentrant.
Tomámos algumas bebidas no The Anglers e um kebab no caminho de casa.
Et puis... avant que j'aille dehors, on a toutes pris des tequilas.
Espere, antes eu vim cá fora, as raparigas tinham shots de tequila.
Vous avez pris un bain? Bu quelque chose? Brossé vos dents?
Tomou banho ou bebeu algo ou escovou os dentes?
C'est con, mais j'ai pris une course au noir.
Foi estupidez, mas... Apanhei um cliente na estrada.
Je l'ai pas dit à Ange au bureau. J'ai pris le liquide.
Quarenta libras, e nunca disse à Ange, na empresa, fiquei com o dinheiro.
Nous avons les résultats sur les cheveux pris sur Trish au début.
Chegaram os resultados do cabelo da Trish mandados para perícia.
Elle a pris un nouveau départ?
Ela teve direito a começar de novo?
J'avais pris la bonne taille.
E escolhi o tamanho certo.
Qu'avez-vous pris?
O que pescou?
Quelqu'un a pris mon portable.
Alguém pegou no meu telemóvel.
Lui avez-vous pris un chiffon?
Você tirou um pano ao Jim?
Nous avons bien peur que votre agresseur ne s'en soit pris à d'autres femmes.
Receamos que o homem que te atacou possa ter atacado outras mulheres.
J'en ai pris plein la gueule, vous n'avez pas idée.
Tive de levar com tanta merda, nem fazes ideia.
C'est bête, mais... j'ai pris une course au noir.
É idiota, mas apanhei um cliente na estrada.
- Trish et vous avez pris un verre ensemble et elle vous a repoussé.
Sabemos que você e a Trish já tinham ido beber um copo e que ela o rejeitou.
Nous... avons pris des chemins différents.
Não. Nós simplesmente seguimos caminhos separados.
Il disait avoir pris un client pour Lyme.
Olha. Fizemos esse caminho esta noite.
Je t'ai pris ça.
Arranjei-te isto.
Mais une fois qu'on y a pris goût, c'est... dur.
Mas assim que se experimenta, é difícil.
"N'abandonnons pas nos assemblées, " comme certains ont pris l'habitude de le faire.
Não deixando de nos reunir, como é costume de alguns...
Tu as pris tout ça?
Comeste isso tudo?
On a pris nos quads, on est allées acheter des oignons Vidalia.
Por isso, metemo-nos no quadriciclo dela, fomos ao Kroger's e comprámos um saco de cebolas vidalia.
Et ils nous l'ont pris.
E eles levaram-no para longe de nós.
L'entrevue a dérapé, le chef a pris l'argent et a ordonné d'ouvrir le feu.
Correu mal, o líder afegão ficou com ele e mandou os homens disparar.
Ils ont pris mon badge et mon arme.
Tiraram-me o distintivo e a arma.
Je pense que je n'aurais pas pris la même.
Eu não teria tomado a mesma decisão que ele.
Il a pris une décision rapidement, pensant protéger les agents fédéraux sur le terrain, mais également le public.
Tomou uma decisão rápida, considerando que estaria a proteger os agentes federais no local e o público em geral.
Qu'ont-ils pris?
O que levaram?
T'as vraiment pris position.
Tomaram uma atitude.
- Vous avez pris mon tigre.
- Levaste o meu tigre.
J'ai pris presque six ans.
Apanhei quase seis anos.
Il a pris soin de moi.
Ele tratou de mim.
Et vous avez pris l'habitude de vous enfuir.
- E você tem histórico de fuga.
Ah ça je veux être là... Lorsque vous direz aux organisateurs qu'un John Wilkes Booth démoniaque a pris pour cible les couleurs rouge, blanche et bleu.
Posso estar lá quando disseres às pessoas que um John Wilkes Booth demoníaco acha que o vermelho, o branco e o azul são cores de gang?
Washington, a pris le nom de "District of Columbia."
Washington, Distrito de Columbia.
Quand Charles a eu sa maladie, Jimmy a pris soin de lui?
Quando a condição do Charles surgiu, o Jimmy tomou conta dele, não tomou?
Et pendant ce temps, l'animosité irrationnelle de Charles envers son frère a pris des proportions gigantesques.
E mesmo assim, durante esse tempo, a animosidade irracional do Charles McGill em relação ao seu irmão cresceu até atingir proporções épicas.
J'en ai pris cinq et un de plus.
Peguei nos cinco e, depois, em mais um.
Il a pris trois points.
Ele ficou com três pontos.
J'ai pris le saumon.
Já comi o salmão.
Comment l'avez-vous pris?
Sim, acho que sim.
- Comme l'a-t-il pris?
E como é que ele reagiu?