English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Propôs

Propôs Çeviri Portekizce

31,715 parallel translation
- C'est à propos de toi ou d'elle?
- Isto é sobre ti ou sobre ela?
Et à propos de prendre chacun soin de l'autre?
E o facto de teremos sempre cuidado uma da outra?
Je m'en souviens car les flics nous ont tous interrogés à propos de cette nuit, et comme je leur ai dit... j'ai nettoyé mon bar, et je suis rentré.
Lembro-me porque os bófias estavam a perguntar-nos sobre aquela noite. E, como lhes disse, limpei o posto e fui para casa.
À ce propos, il faut qu'on attende 15 h.
Bem...
C'est à propos de tante Moira, de ses médicaments ou de sa tête.
É algo sobre a tia Moira, a medicação dela ou a cabeça...
À ce propos, vous saviez que...
Por acaso, sabia...
Par exemple, j'ai réalisé que quand tu me vois faire quelque chose de stupide et que tu ne dis rien à ce propos, et tu es juste gentille.
Por exemplo, percebi que quando me vês a fazer algo estúpido e não dizes nada, tu sabes, e só estás a ser simpática.
Et bien, alors pourquoi ne fais-tu rien à propos de ça?
Bem, então porque diabos não fazes algo acerca disso?
Tout a propos de lui est ennuyeux
Tudo sobre ele é irritante
A propos de cette transpirant
- Ouvir-me cantar Sobre este malcheiroso
Oh, mais mon propos est discutable.
" O que quero dizer É que vi coisas estranhas
Et à propos du type dans le lit?
- E o tipo na cama?
Ils disent que c'est à propos de Frontera.
Dizem que é sobre o Frontera.
Je ne sais rien à propos de ça.
Não sei.
Le truc marrant à propos de Mars, c'est qu'elle a un temps de rotation de 24 heures, il y a des saisons, il y a des calottes glaciaires au pôles.
A coisa engraçada sobre Marte, Você sabe, ele gira uma vez em cerca de 24 horas. Tem estações, tem tampões de gelo polares.
Quand j'étais enfant mon père et moi voulions... voulions euh, construire des maquettes du système solaire et il m'a tout appris à propos des étoiles et il m'a appris comment trouver mon chemin grâce aux étoiles.
Quando eu era criança, meu pai e eu, Uh, construir pequenos modelos do sistema solar e ele Ensinou-me tudo sobre as estrelas e ensinou-me como
On a envoyé des satellites, nous avons envoyé des rovers, nous avons envoyé des choses pour explorer et pour en savoir un peu plus à son propos.
Nós enviamos orbiters, nós enviamos rovers, Enviamos coisas lá para explorá-lo para chegar a Saber mais sobre ele.
La tragédie, pour moi, à propos de la navette... c'est comme si nous avions perdu notre courage.
A tragédia, para mim, do ônibus... Era como se tivéssemos perdido a coragem.
Et que souhaitez-vous que je fasse exactement à propos de votre petite énigme?
O que quer que eu faça acerca do seu problema?
Pour moi, l'architecture n'est pas seulement juste à propos du design.
- Para mim, a arquitetura não é só uma questão de estilo.
On avait besoin de te faire changer d'avis à propos de cet accord, et on ne pouvait pas le faire quand tu étais là-bas.
Tinhas de mudar de ideias sobre aceitar este acordo. - Não ia acontecer contigo na prisão.
S'il te plait dis-moi que tu ne lui a pas dit à propos de l'offre de Cahill.
Por favor, diz-me que não lhe falaste da oferta do Cahill.
Vous avez changez d'avis à propos de mon offre?
Mudaste de ideias sobre a minha oferta?
Tu as utilisé l'information que je t'ai donné hier à propos de mes exploitations, voilà comment.
- Usaste informações que te dei sobre as minhas holdings, foi por isso.
Je sais que tu sais à propos de Frank Gallo.
Eu sei que estás a par do Frank Gallo.
Je maintiens mes propos.
- Vou manter essa posição.
Très bien, tu as entendu ce que j'ai dit à propos du caractère sacré de la soirée film?
Ouviste o que eu disse sobre a noite dos filmes, certo?
Saviez-vous que son avocat, qui est également le vôtre désormais, avait payé quelqu'un pour le faire sortir? Je ne sais rien à propos de ça.
Sabia que o advogado dele, que pelos vistos é seu advogado, pagou a alguém para o tirar daqui?
Étiez-vous sérieux à propos de vouloir m'aider?
Foi sincero quando disse que queria ajudar-me?
Vous savez, j'en ai entendu à propos des gens comme vous.
Sabes, já ouvi falar de pessoas como tu.
Je lui ai parlé d'un bon marché à propos de mes amis, mais maintenant, je suis rassasié.
Contei-lhe muita coisa sobre os meus amigos, mas agora estou saciado.
J'ai un bon pressentiment à propos de toi et Emma.
Tenho um bom pressentimento sobre ti e a Emma.
- Oui. C'est à propos de May.
É sobre a May.
Je suis ici à propos d'un incident qui s'est déroulé au laboratoire Momentum Alternative Energy lorsque vous y travailliez.
Estou aqui por um incidente que ocorreu no laboratório "Momentum Alternative Energy" quando trabalhou lá.
J'ai entendu des rumeurs de là où vous venez à propos d'un homme avec un crâne enflammé.
Ouvi rumores sobre ti pelo mundo. Sobre um homem com um crânio flamejante.
- Ce n'est pas à propos du polygraphe!
- Isto não tem nada a ver com o polígrafo! - O que é que eu devia ter feito?
C'est bien à propos du polygraphe.
Então... é por causa do polígrafo.
- A propos de tout à l'heure...
- Sobre aquilo antes...
A propos...
Sobre isso...
Bref, il semble que l'agent May avait raison à propos d'Isodyne.
Enfim, parece que a Agente May tinha razão acerca da Isodyne.
J'étais plutôt inquiète à ce propos.
Pois, bem, fiquei bastante preocupado com isso.
J'ai entendu des histoires en prison... à propos d'un démon, le "Ghost Rider".
Ouvi histórias na prisão. Boatos sobre um demónio. O "Ghost Rider".
À propos de ce collier.
E o colar?
C'est à propos de Crochet.
Isto tem a ver com o Hook.
C'est à propos de Crochet.
Tem a ver com o Hook.
À propos de ça, j'ai quelque chose à te donner parce que je pars.
Por falar nisso, tenho algo te dar, - porque vou embora.
J'ignore si tu sais tout à propos du sort qui a créé Storybrooke?
O que sabes sobre a maldição que criou Storybrooke?
Si c'est à propos de l'adhésion de Dr Jekyll à l'académie, dont je lui ai déjà parlé.
Se isto é sobre tornar o Dr. Jekyll membro da Academia, eu já lhe disse que não.
Et à propos de ça?
- O que é isto?
Et à propos de ça?
E que tal isto?
- J'ai obtenu une liste qui est belle et remplie, ce qui, à propos,
- Consegui uma lista que é boa e recheada, o que por sinal,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]