Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Pura
Pura Çeviri Portekizce
2,909 parallel translation
La putain de vérité?
A mais pura verdade?
ça peut donner un sentiment de pure adrénaline.
pode parecer pura adrenalina.
"Tigre, tigre, aussi vif..." " Dans les forêts de la nuit,
Tigre, tigre, chama pura Nas florestas, noite escura
C'est que des maths.
- É matemática pura.
L'opération de la République est purement humanitaire.
A operação que a República propõe é pura e simplesmente humanitária.
Ce tabassage c'est de la rage
Esta sova fala de raiva pura.
C'est la vérité.
É a pura verdade.
Et Roni, le diable.
E a Roni era pura maldade.
Découvert avec 10 kg d'héroïne pure enfoncés dans la gorge.
Achamos também 10 kg de heroína pura enfiados na boca dele.
Je la voyais souvent en ville, si fraîche, innocente.
Via-a sempre na cidade, muito pura e inocente.
Simple déduction.
Pura dedução.
Démoniaque, avec une peau étonnamment douce au toucher.
Pura maldade, com uma pele incrivelmente agradável ao toque.
Il est démoniaque, avec une peau étonnamment douce au toucher.
Ele é pura maldade. Com uma pele incrivelmente agradável ao toque.
C'est tellement vrai.
A mais pura verdade.
ce "laissons au nouveau faire ses preuves".
Estou farto dessa merda do novato. Asneira pura.
Destruction totale. Sans pollution.
Pura destruição, nenhuma poluição.
Pura Melanting. "Temple de la prospérité."
É o templo dos desesperados.
T'inquiète pas. C'est de la pure.
Não te preocupes, é pura.
Je crée une piste purement énergétique, je sauve une foule et tu es déçu.
Materializei uma pista com energia pura, e salvei, centenas de pessoas e estás desapontado?
C'était une mission banale.
Pura rotina.
D'un coup de chance?
Pura sorte?
Avec elle, j'ai l'impression de pouvoir vivre à nouveau, de manière plus élevée, plus pure.
Com ela, sentia que poderia viver de novo, de uma forma pura e superior.
et l'ont rendue noble et pure, qui y ont instauré l'ordre et même donné la foi
e a tornou pura e nobre! Que lhe deu ordem, sentido e até fé.
Une seule est une véritable oracle, une voyante... Elle est pure.
Só uma delas é a verdadeira profetisa, pura...
Foutaises!
Pura tolice... - Não ouviremos mais.
C'est toujours des émotions à l'état pur...
É sempre energia pura...
Tout n'est que sorcellerie!
Tudo isso é pura bruxaria!
Si vous êtes croyant et atteignez la source même de cette foi, inutile de chercher plus loin. Vous y êtes.
Se é um crente, e tem a sorte de acreditar pura e simplesmente, não precisa de procurar mais, não há mais nada.
Le pire c'est que 500 calories d'huile qui est presque de la graisse à l'état pure, est à peine perçu par nos récepteurs.
Ainda pior, são as 500 calorias de óleo, que é gordura quase pura, que mal provoca qualquer reação.
C'est pour les lâches.
Isso é pura cobardia.
La claque que je prends sur la vague parfaite, c'est du pur bonheur.
O prazer que obtenho em surfar uma onda perfeita é diversão pura.
C'est poétique, bébé!
- É pura poesia!
- C'est de l'énergie pure.
- A alma humana é energia pura.
- C'est de la pure spéculation.
- Isso é pura especulação.
Il me couvrait toujours.
Isto é pura comédia.
Bande de dingues.
Por pura sorte.
Pure.
Pura.
Recherche anthropologique.
Não, é pura pesquisa antropológica.
Utiliser la pureté pour vendre.
Comercializar uma coisa tão pura...
Il n'y avait pas de neige dessus.
Pura rocha. Não havia neve nenhuma.
Ce n'est pas vrai du tout.
É uma pura mentira.
- C'est un tissu de conneries!
- A versão dele é pura mentira!
Il fabrique la meth la plus pure qu'on ait jamais vue.
Faz a metanfetamina mais pura que alguém já viu.
Comment ça, "pour s'amuser"?
por pura diversão?
La chiralité des molécules, leur structure est différente.
É mais pura. a sua própria estrutura é diferente.
Il s'agit du bien et du mal, purement et simplement.
Trata-se do certo e do errado, pura e simplesmente.
Que les vagues de son énergie curatrice te lavent.
Que as ondas da sua energia pura te limpem.
Insuline pure.
Era insulina pura.
Je le dois à son bon cœur de chrétienne.
"Só por pura bondade do seu coração cristão"...
Vous pensez réellement que c'est une coïncidence?
Está mesmo a tentar dizer-me que foi pura coincidência?
C'est de la vodka!
Que diabos? ! Isso é vodka pura!