English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Puîs

Puîs Çeviri Portekizce

67,904 parallel translation
Puis j'ai lu des livres d'histoire, où Jésus n'existe pas.
Comecei a ler livros de História, e Jesus não existia.
Disons que... je n'en avais pas l'intention. Puis j'avais envie, puis j'ai changé d'avis...
Bem, não ia fazê-lo, depois ia fazê-lo.
Puis, j'étais contente de m'être retenue.
Depois senti-me bem por não o fazer.
Puis-je vous demander pour quel motif?
Posso perguntar qual é a acusação?
Et puis t'as débarqué. T'as mis de l'essence sur le feu.
E depois chegaste tu e apagaste o fogo com gasolina.
Puis, il y a Nancy, qui a un point de vue à part. Il est rancunier et amer, à prendre avec des pincettes. Mais je dois dire... quand j'ai vu les marques de la corde autour du cou de mon ami...
O Nancy encara tudo isto com a vantagem dos despojados, o que normalmente aceito com algumas reservas, mas admito que, ao ver a marca da corda no pescoço do meu amigo...
Puis un arbre me poignarde.
E eu fui empalado pela árvore de Natal do Charlie Brown.
Les morts qui reviennent s'accrochent bec et ongles jusqu'à obtenir satisfaction, puis ils partent.
Os mortos, quando regressam, são uns sacanas obstinados. Ficam até resolverem o assunto e só depois desaparecem.
Que puis-je faire pour toi?
Do que precisas de mim, Paizinho?
J'ai erré pendant trois heures sans rien voir de familier. Puis je me suis rappelée ce que ma grand-mère disait sur les leprechauns.
Vagueei durante três horas no escuro, sem ver nada familiar, mas depois lembrei-me do que a minha avó dissera sobre o duende.
Puis l'Église nous a transformés en saints, trolls et autres fées... pour orner les boîtes de céréales.
Depois, veio a Igreja e transformou-nos a todos em santos. E ogres e fadas. A General Mills fez o resto.
Je l'étais, puis j'ai appris que les grains de café torréfiés contenaient des niveaux cancérigène d'acrylamide. La vache.
- Costumava tomar, mas aprendi que o café torrado contêm níveis cancerígenos de acrilamida.
Si tu échoues une première fois, essaie puis essaie encore.
Se não der certo da primeira vez, tenta de novo.
Et j'ai eu beaucoup de temps pour penser dans les cages que vous avez construites puis par Solovar.
E tive muito tempo para pensar nas jaulas construídas por vocês e por Solovar.
Puis-je vous préparer une tasse de thé?
Posso preparar-te uma chávena de chá?
Comment puis-je le sortir?
Como é que o tiro de lá...?
Comment puis-je le sortir?
Como é que o tiro de lá?
D'accord, peu importe qui il est il a dit que ce type t'a hypnotisé, puis s'est échappé vers ma Terre, est venu à S.T.A.R. Labs, je l'ai suivi pour essayer de te réveiller...
Quem quer que ele seja, disse que esse tipo te apagou e fugiu para a minha Terra. Apareceu no STAR Labs, tentei fazer-te acordar...
Et puis tu t'es fait hypnotiser.
- E ele apagou-te também. - Foi.
Puis je l'ai repoussée pour pouvoir la protéger, et c'est la pagaille maintenant.
Eu afastei-a para que pudesse concentrar-me em salvá-la. Tornou-se tudo uma confusão.
Il s'est à nouveau montré il y a deux semaines, a volé quelques sociétés technologiques, puis est venu ici.
Voltou há algumas semanas, roubou empresas de tecnologia
Il y a encore dix minutes, je l'avais coincé, et puis ton ami a tout fichu en l'air.
Há 10 minutos, estava preso, mas o teu amigo estragou tudo.
Je mets ma main sur ta poitrine, pour m'assurer que tu respires, et puis je...
Colocava a minha mão no teu peito só para ter a certeza de que estavas a respirar.
Si deux métas de deux univers différents avec les mêmes pouvoirs vibratoires ça ne peut pas marcher, puis... quel espoir y a-t-il?
Se dois metas de dois universos diferentes com os mesmos poderes vibracionais não conseguem ficar juntos, será que há esperança?
Et puis... je repars.
E depois vou voltar.
Et puis tu m'as laissé, Barry.
E depois tu deixaste-me, Barry.
Comment puis-je courir avec quelqu'un d'autre?
Como vou correr com alguém?
Et puis... tout droit sur les conduits d'air. Mission : style impropre.
Descemos pela ventilação, tipo "Missão Improvável".
Papa, puis--je vous dire quelque chose?
Pai, posso contar-te uma coisa?
Elle ne sera pas capable de résister. Les filles vous viendrez devant moi, Et puis Maman va juste marcher dans l'allée.
Ela não vai conseguir resistir. e ficará tudo bem...
Mais il n'y a rien que tu puis faire pour m'arrêter.
Mas não há nada que possas fazer para parar-me.
Puis ils nous ont dit d'évacuer...
e de repente disseram que tinhamos de evacuar.
Eh bien, ils seront... d'abord brûlés vivant, et puis après leurs cendres disparaitront.
Poof ". eles... mas... Depois as suas cinzas vão fazer "Poof".
Et puis j'ai adopté Twinkle... abrégé Tim, personne n'a vraiment envie d'entendre parler de votre passion pour les félins.
- Mas depois adoptei o Twinkle... - Certo... passa para a frente, Tim, pois ninguém quer ouvir falar sobre o teu felino.
Puis j'ai compris ce qui se passait vraiment, alors je suis restée pour regarder le spectacle.
Depois percebi o que se estava mesmo a passar, sabes, por isso fiquei para ver o espectáculo.
Puis-je vous demander quelque chose, inspecteur?
Posso perguntar uma coisa, detective?
Ce que j'essaye de dire c'est comment puis-je savoir que c'est réel?
Suponho que o que estou a dizer é, sabes, como sei que isto é real?
... puis les tripes commenceraient à bouillir, genre littéralement.
... e depois suas entranhas começam lentamente a ferver, tipo, literalmente a ferver.
Je ferai la fête toutes les nuits jusqu'au procès, puis tous les jours une fois que j'aurai été déclaré...
Eu irei festejar todas as noites até ao julgamento. E então cada dia que eu apanhar...
Je vais te donner 60 secondes, puis je vais commencer à te réanimer.
Vou dar-te 60 segundos, depois volto a pôr teu coração a funcionar para te trazer de volta.
Comment puis-je sortir?
Como saio daqui?
Explosé sur la scène, puis je la chauffe
Explodi no local E depois aqueci...
Voyons d'abord si je deviens maire. Puis on pourra discuter.
Primeiro, vamos ver se me elegem e, depois, falamos sobre isso.
Puis-je?
Posso?
Puis-je rentrer?
- Posso entrar?
Puis-je te rappeler à l'ordre votre client...
Gostaria de lembrar o seu cliente...
Puis-je vous appeler Kennedy?
Posso chamar-te Kennedy?
Comme les autres, j'ai créé un algorithme qui scanne les données de la police, les appels d'urgence, les infos, puis ça les rassemble dans...
O mesmo que para os outros. Fiz um algoritmo de computador que apanha os dados dos leitores da policia, chamadas de emergência, sites de noticias locais, e que depois passa tudo isso por um...
Je vais te remettre dans ton trou, puis je trouverai ton rejeton. Et je le réduirai en miettes devant tes yeux.
Vou atirar-te de volta para o teu buraco, e depois irei encontrar a tua cria, e irei despedaçá-la enquanto tu observas.
Puis plus rien jusqu'à maintenant. Vingt ans?
Então 20 anos?
Et puis... avant que j'aille dehors, on a toutes pris des tequilas.
Espere, antes eu vim cá fora, as raparigas tinham shots de tequila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]