English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Queda

Queda Çeviri Portekizce

4,080 parallel translation
Il n'y a aucune information concernant les raisons du crash. mais dès à présent, il semble qu'il n'y ait aucun survivant à bord.
Não há informações do motivo da queda do avião, mas nestas primeiras horas, parece que ninguém sobreviveu.
L'enquête sur le crash qui a tué le vice amiral Gardner et Jason Carter est toujours en cours, et les dernières informations suggèrent que cette histoire est loin d'être terminée.
A investigação da queda que matou o Vice-Almirante e Jason Carter está em andamento. O último avanço sugere que a história está longe de terminar.
Le kidnapping... la torture, quand je me suis fait tirer dessus... tombé de mon vélo quand j'avais 8 ans, piqué par une abeille, des comptines, des listes d'épicerie, publi-reportages.
O rapto, tortura, quando levei um tiro, a queda de bicicleta aos 8 anos, quando pisei numa abelha, rimas do berço, listas de compra, anúncios.
J'ai un faible pour les âmes perdues.
Tenho uma queda por causas perdidas.
Vous avez clairement le béguin pour le président.
Claramente, tens uma queda pelo Presidente.
Réfléchis, la perte de sa renommée, sa période en prison, et maintenant son retour triomphant dans les Hamptons.
Pensa, a queda da elite da tecnologia, a prisão, e o glorioso regresso às Hamptons...
Sacrément haut, n'est-ce pas?
A queda é grande, não é?
Suite à la chute de l'Hydra, de nombreux scientifiques ont suivi leurs amis nazis pour se cacher de ce côté-ci du monde.
Depois da queda da H.I.D.R.A., muitos cientistas seguiram os teus amigos nazis, para se esconderem neste lado do mundo.
Réponds-leur, ou ils apprendront à quoi ressemble une chute de 30 000 pieds.
Responda, ou todos eles saberão... como é uma queda de 30 000 pés!
La baisse de pression dans la cabine débloquera les portes.
A queda de pressão da cabine libertou as portas.
Tu ne veux pas savoir à quoi ressemble une chute de 30 000 pieds.
Não queres saber como é uma queda de 30.000 pés?
C'est une vrai chute.
- A margem do rio. É uma grande queda.
Le représentant en vin est attiré par moi.
O tipo do vinho tem uma queda por mim.
Qu'il soit attiré par toi, bien sûr que non.
- Uma queda por ti? Claro que não.
Tu ne me dirais pas si une petite chose jeune et sexy était attirée par toi?
Tu não me contarias, se alguém sexy e jovem tivesse uma queda por ti?
Vous avez un faible pour la Révolution américaine. C'est vrai.
Vocês têm uma queda pela Revolução Americana, não é?
On a une coupure de courant dans le secteur cinq.
Temos uma queda de energia no Sector 5.
Camion 81, Brigade 3, Ambulance 61, un arbre s'est effondré, 537 Aberdeen Street.
Camião 81, Esquadrão 3, Ambulância 61, queda de árvore na Rua Aberdeen, 537.
Peu importe à quel point ils tombent durement, ils n'ont jamais abandonné quand ça valait le coup de ce battre.
Não importa o tamanho da queda, nunca irão desistir de algo que vale a pena lutar.
- C'est inédit. - Prête pour le "splash"?
- Prepara-te para a queda.
Un pas de plus et c'est la chute.
O teu próximo passo É uma queda.
Le seul homme à avoir jamais posé les yeux sur El Mecanico a un faible pour les métaphores inutiles.
O único homem que viu o El Mecanico tem uma queda por metáforas inúteis.
Si vous deviez en choisir une? D'accord, euh, vous savez le gars qui a fait une chute libre depuis l'espace.
Sabem o homem que saltou em queda livre do espaço?
Si toi et Robin êtes un jour au bord d'une falaise, et que je n'ai qu'une main libre, profite bien de la chute.
Se tu e a Robin estivessem pendurados num penhasco e eu só tivesse uma mão livre... Aprecia a queda.
La chute de la température corporelle pourrait tuer la chose qui est en lui.
A queda de temperatura poderia matar o parasita.
Les retombées d'une plateforme plus grande auraient été désastreuses.
A queda de uma plataforma maior teria sido devastadora.
Bien, j'étais toujours partial avec la Taverne du Dragon Vert.
Sempre tive uma queda pela Taberna do Dragão Verde.
C'est un miracle après une telle chute.
É um milagre, depois de uma queda daquelas.
Donc, qu'avez-vous pensé de votre première chute libre?
Então o que achaste da tua primeira queda livre?
Les gens les plus droits ont toujours les problèmes les plus tordus.
Quanto maior a altura, maior a queda.
J'avais un gros béguin pour elle.
Eu tinha a maior queda por ela.
Il a fait une chute de 30 mètres avant de toucher l'eau.
- Era uma queda de 30 metros na água.
Personne ne survivrait à pareille chute.
Ninguém poderia sobreviver àquela queda.
Les comètes continuaient à s'écraser sur cette surface naissante, augmentant la température à chaque collision.
Cornetas continuavam caindo naquela superfície em formação aumentando a temperatura a cada queda.
Les actions de la société sont au plus bas.
As acções da empresa estão em queda.
Ils ont des ennuis, dû à une baisse de 48 % des parts de marchés dans leur plus grand département.
Estão com problemas, por causa da queda de 48 % nas acções, da sua maior Divisão.
Par chance, sa chute nous fournit assez de temps pour conclure sur une fin calomnieuse.
Felizmente, a sua queda deu-nos tempo para atar algumas pontas soltas.
Son ignorance me consterne. Je dois engager une préceptrice.
E entretanto, vais ajudando à sua promoção, porque quanto mais alto ela estiver, maior será a queda.
J'ai toujours craqué pour cette voiture.
Era por um carro assim que tinha uma queda.
Eh bien, votre insouciance et votre légèreté a ouvert cette fenêtre, et l'effondrement de Josie Marcus l'a ouverte en grand.
Bem, a tua imprudência e má vida, deram-me uma hipótese, e a queda da Josie Marcus aumentou-a.
Donc Sherlock avait probablement raison : la chute ne faisait pas partie du plan.
Então, o Sherlock deve estar certo, a queda não era parte do plano.
Il a juste eu un moment de faiblesse, c'est tout.
Ele só tinha uma queda inocente por mim.
Le fils de Sal Annuncio s'est fait écraser par un piano.
O miúdo do Sal Annuncio foi morto por um piano em queda!
Au début, je pensais que les blessures au pelvis et au fémur avait été causées par la chute, mais regardez ces coupures sur les surfaces corticales.
De início, pensei que as lesões na pélvis e fémur foram causadas pela queda pelo monte, mas olhe para estes cortes nas superfícies corticais.
Selon le dossier médical de la victime, il y a deux semaines, il a eu une prescription de codéine, prétendant à son médecin qu'il s'est blessé la main en tombant.
Segundo o prontuário da vítima, há duas semanas ele recebeu uma prescrição de codeína. Segundo o médico, ele magoou-se numa queda.
Et bien non, une chute aurait entraîné une fracture de Colles, et pas une comminutive, qui est plus communément associée à un traumatisme en force.
- Uma queda resultaria numa fractura de Colles, não numa cominutiva, que está mais associada a trauma por pancada.
Tu avais peut-être un faible pour elle, hein?
Talvez você tivesse uma queda por ela.
Ie péché transmis à toute l'humanité après Ia chute dans Ie jardin d'Éden, existe dans l'âme au moment de Ia naissance.
o pecado que toda humanidade tem, resulta da queda no Jardim do Éden, e que o pecado existe na alma a partir do momento do nascimento.
II semble que l'église catholique se soit précipitée pour s'emparer du pouvoir laissé vacant par Ia chute de l'Empire romain.
Como resultado, a igreja católica apressa-se a preencher o poder vazio que é deixado pela queda do império Romano.
Avez-vous songé qu'il soit possible... Qu'il n'ait pas survécu à la chute?
Já considerou a possibilidade... dele não ter sobrevivido à queda?
Que fais-tu?
Vamos virar o feitiço contra o feiticeiro e deixar que prepare a sua própria queda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]